تفسير الآية 21

سورة هُود
21
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
الاستماع

تفسير الآية 21 من سورة هُود

هنا تجد تفسير الآية 21 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يدَّعون أنها تشفع لهم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 21 من سورة هُود

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أُولئِكَ الَّذِينَ) أولاء اسم إشارة مبتدأ والكاف للخطاب واسم الموصول خبر (خَسِرُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (أَنْفُسَهُمْ) مفعول به والهاء مضاف إليه (وَضَلَّ) الواو عاطفة وماض (عَنْهُمْ) متعلقان بضل (ما) اسم موصول فاعل والجملة معطوفة (كانُوا) كان واسمها والجملة صلة (يَفْتَرُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر كانوا

موضع الآية 21 من سورة هُود

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 21 من سورة هُود • الصفحة 224 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1494 من 6236

ترجمات معنى الآية 21 من سورة هُود

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent

Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے آپ کو خود گھاٹے میں ڈالا اور وہ سب کچھ ان سے کھویا گیا جو انہوں نے گھڑ رکھا تھا

İşte bunlar kendilerine yazık edenlerdir. Uydurdukları putlar da onlardan uzaklaşıp kaybolmuştur

Ésos son los que se han perdido a sí mismos, porque todo lo que habían inventado [el Día del Juicio] se esfumará

এরা সে লোক, যারা নিজেরাই নিজেদেরকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে, আর এরা যা কিছু মিথ্যা মা’বুদ সাব্যস্ত করেছিল, তা সবই তাদের থেকে হারিয়ে গেছে।

مواضيع مرتبطة بالآية 21 من سورة هُود

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.