تفسير الآية 21

سورة الحِجر
21
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
الاستماع

تفسير الآية 21 من سورة الحِجر

هنا تجد تفسير الآية 21 من سورة الحِجر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وما من شيء من منافع العباد إلا عندنا خزائنه من جميع الصنوف، وما ننزله إلا بمقدار محدد كما نشاء وكما نريد، فالخزائن بيد الله يعطي من يشاء ويمنع من يشاء، بحسب رحمته الواسعة، وحكمته البالغة.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 21 من سورة الحِجر

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَإِنْ) الواو استئنافية وإن نافية (مِنْ) زائدة (شَيْءٍ) مبتدأ مجرور لفظا مرفوع محلا والجملة استئنافية (إِلَّا) أداة حصر (عِنْدَنا) ظرف مكان متعلق بالخبر المقدم ونا مضاف إليه (خَزائِنُهُ) مبتدأ مؤخر والهاء مضاف إليه والجملة خبر شيء (وَما) الواو عاطفة وما نافية (نُنَزِّلُهُ) مضارع فاعله مستتر والهاء مفعوله والجملة معطوفة (إِلَّا) أداة حصر (بِقَدَرٍ) متعلقان بننزله (مَعْلُومٍ) صفة

موضع الآية 21 من سورة الحِجر

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 21 من سورة الحِجر • الصفحة 263 • الجزء 14 • الترتيب العام: 1823 من 6236

ترجمات معنى الآية 21 من سورة الحِجر

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure

Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере

کوئی چیز ایسی نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں، اور جس چیز کو بھی ہم نازل کرتے ہیں ایک مقرر مقدار میں نازل کرتے ہیں

Hazinesi Bizim katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak belli bir ölçüye göre indiririz

En Mi poder están las reservas de su sustento y les proveo de él en la medida que he determinado

আমার কাছে প্রত্যেক বস্তুর ভান্ডার রয়েছে। আমি নির্দিষ্ট পরিমানেই তা অবতরণ করি।

مواضيع مرتبطة بالآية 21 من سورة الحِجر

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.