تفسير الآية 21 من سورة الغَاشِية
هنا تجد تفسير الآية 21 من سورة الغَاشِية من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فعِظْ -أيها الرسول- المعرضين بما أُرْسِلْتَ به إليهم، ولا تحزن على إعراضهم، إنما أنت واعظ لهم، ليس عليك إكراههم على الإيمان.
«فذكر» ـهم نعم الله ودلائل توحيده ﴿إنما أنت مذكر﴾.
﴿فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ﴾ أي: ذكر الناس وعظهم، وأنذرهم وبشرهم، فإنك مبعوث لدعوة الخلق إلى الله وتذكيرهم.
فعظ - أيها الرسول - هؤلاء، وخوفهم من عذاب الله، إنما أنت مذكر، لا يطلب منك إلا تذكيرهم، وأما توفيقهم للإيمان فهو بيد الله وحده.
إعراب الآية 21 من سورة الغَاشِية
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَذَكِّرْ) الفاء الفصيحة وأمر فاعله مستتر والجملة جواب شرط مقدر لا محل لها (إِنَّما) كافة ومكفوفة (أَنْتَ مُذَكِّرٌ) مبتدأ وخبره والجملة تعليل.
موضع الآية 21 من سورة الغَاشِية
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 21 من سورة الغَاشِية • الصفحة 592 • الجزء 30 • الترتيب العام: 5988 من 6236
ترجمات معنى الآية 21 من سورة الغَاشِية
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder
Наставляй же, ведь ты - наставник
اچھا تو (اے نبیؐ) نصیحت کیے جاؤ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو
Sen öğüt ver! Esasen sen sadece bir öğütçüsün
Exhorta a la gente porque esa es tu misión
অতএব, আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা
مواضيع مرتبطة بالآية 21 من سورة الغَاشِية
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.