تفسير الآية 22

سورة مَريَم
22
۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
الاستماع

تفسير الآية 22 من سورة مَريَم

هنا تجد تفسير الآية 22 من سورة مَريَم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فحملت مريم بالغلام بعد أن نفخ جبريل في جَيْب قميصها، فوصلت النفخة إلى رَحِمِها، فوقع الحمل بسبب ذلك، فتباعدت به إلى مكان بعيد عن الناس.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 22 من سورة مَريَم

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَحَمَلَتْهُ) الفاء استئنافية وماض والتاء للتأنيث والهاء مفعول به (فَانْتَبَذَتْ) الفاء عاطفة وماض والتاء للتأنيث (بِهِ) متعلقان بانتبذت والجملة معطوفة (مَكاناً) مفعول فيه (قَصِيًّا) صفة.

موضع الآية 22 من سورة مَريَم

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 22 من سورة مَريَم • الصفحة 306 • الجزء 16 • الترتيب العام: 2272 من 6236

ترجمات معنى الآية 22 من سورة مَريَم

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place

Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место

مریم کو اس بچے کا حمل رہ گیا اور وہ اس حمل کو لیے ہوئے ایک دُور کے مقام پر چلی گئی

Meryem oğlana gebe kaldı, o haliyle uzak bir yere çekildi

Cuando se sintió embarazada, decidió retirarse a un lugar apartado

অতঃপর তিনি গর্ভে সন্তান ধারণ করলেন এবং তৎসহ এক দূরবর্তী স্থানে চলে গেলেন।

مواضيع مرتبطة بالآية 22 من سورة مَريَم

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.