تفسير الآية 24

سورة المؤمنُون
24
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
الاستماع

تفسير الآية 24 من سورة المؤمنُون

هنا تجد تفسير الآية 24 من سورة المؤمنُون من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فكذَّبه أشراف قومه، وقالوا لعامتهم: إنه إنسان مثلكم لا يتميَّز عنكم بشيء، ولا يريد بقوله إلا رئاسة وفضلا عليكم، ولو شاء الله أن يرسل إلينا رسولا لأرسله من الملائكة، ما سمعنا بمثل هذا فيمَن سبقنا من آباء وأجداد. وما نوح إلا رجل به مَسٌّ من الجنون، فانتظروا حتى يُفيق، فيترك دعوته، أو يموت، فتستريحوا منه.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 24 من سورة المؤمنُون

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَقالَ الْمَلَأُ) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (الَّذِينَ) اسم موصول في محل رفع صفة الملأ (كَفَرُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (مِنْ قَوْمِهِ) متعلقان بمحذوف حال والهاء مضاف إليه (ما هذا) ما نافية والها للتنبيه وذا اسم الإشارة في محل رفع مبتدأ (إِلَّا) أداة حصر (بَشَرٌ) خبر المبتدأ (مِثْلُكُمْ) صفة والكاف مضاف اليه والجملة مقول القول. (يُرِيدُ) مضارع فاعله مستتر والجملة صفة ثانية لبشر (أَنْ يَتَفَضَّلَ) أن ناصبة ومضارع منصوب أن وما بعدها من اسم وخبر في محل نصب مفعول به ليريد (عَلَيْكُمْ) متعلقان بيتفضل (وَلَوْ) الواو استئنافية لو حرف شرط غير جازم. (شاءَ اللَّهُ) ماض ولفظ الجلالة فاعله والجملة مستأنفة (لَأَنْزَلَ) اللام واقعة في جواب الشرط وماض فاعله مستتر (مَلائِكَةً) مفعول به والجملة لا محل لها لأنها جواب لو (ما سَمِعْنا) ما نافية سمعنا ماض وفاعل (بِهذا) ذا اسم إشارة متعلقان بسمعنا (فِي آبائِنَا) متعلقان بمحذوف حال ونا مضاف اليه (الْأَوَّلِينَ) صفة آبائنا مجرورة بالياء لأنه جمع مذكر سالم والجملة مقول القول

موضع الآية 24 من سورة المؤمنُون

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 24 من سورة المؤمنُون • الصفحة 343 • الجزء 18 • الترتيب العام: 2697 من 6236

ترجمات معنى الآية 24 من سورة المؤمنُون

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers

Но знатные люди из его народа, которые не уверовали, сказали: «Он - такой же человек, как и вы. Он лишь хочет возвыситься над вами. Если бы Аллах пожелал, то Он ниспослал бы ангелов. Мы не слышали о подобном от наших праотцев

اس کی قوم کے جن سرداروں نے ماننے سے انکار کیا وہ کہنے لگے کہ "یہ شخص کچھ نہیں ہے مگر ایک بشر تم ہی جیسا اِس کی غرض یہ ہے کہ تم پر برتری حاصل کرے اللہ کو اگر بھیجنا ہوتا تو فرشتے بھیجتا یہ بات تو ہم نے کبھی اپنے باپ دادا کے وقتوں میں سنی ہی نہیں (کہ بشر رسول بن کر آئے)

Milletinin inkarcı ileri gelenleri: "Bu, sizin gibi bir insandan başka birşey değildir. Sizden üstün olmak istiyor. Allah dilemiş olsaydı melekler indirirdi. İlk atalarımızdan beri böyle birşey işitmedik. Bu adamda nedense biraz delilik var, bir süreye kadar onu gözetleyin" dediler

Pero los magnates de su pueblo que no creyeron, dijeron [a los más débiles]: "Éste es un mortal como ustedes, que solo pretende poder. Si Dios hubiera querido [que siguiéramos Su Mensaje] habría enviado ángeles [en lugar de seres humanos]. Nunca oímos algo similar de nuestros antepasados

তখন তার সম্প্রদায়ের কাফের-প্রধানরা বলেছিলঃ এ তো তোমাদের মতই একজন মানুষ বৈ নয়। সে তোমাদের উপর নেতৃত্ব করতে চায়। আল্লাহ ইচ্ছা করলে ফেরেশতাই নাযিল করতেন। আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদের মধ্যে এরূপ কথা শুনিনি।