تفسير الآية 25 من سورة المؤمنُون
هنا تجد تفسير الآية 25 من سورة المؤمنُون من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فكذَّبه أشراف قومه، وقالوا لعامتهم: إنه إنسان مثلكم لا يتميَّز عنكم بشيء، ولا يريد بقوله إلا رئاسة وفضلا عليكم، ولو شاء الله أن يرسل إلينا رسولا لأرسله من الملائكة، ما سمعنا بمثل هذا فيمَن سبقنا من آباء وأجداد. وما نوح إلا رجل به مَسٌّ من الجنون، فانتظروا حتى يُفيق، فيترك دعوته، أو يموت، فتستريحوا منه.
﴿إن هو﴾ ما نوح ﴿إلا رجل به جِنَّةٌ﴾ حالة جنون ﴿فتربَّصوا به﴾ انتظروا ﴿حتى حين﴾ إلى زمن موته.
﴿إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ﴾ أي: مجنون ﴿فَتَرَبَّصُوا بِهِ﴾ أي: انتظروا به ﴿حَتَّى حِينٍ﴾ إلى أن يأتيه الموت.وهذه الشبه التي أوردوها معارضة لنبوة نبيهم، دالة على شدة كفرهم وعنادهم، وعلى أنهم في غاية الجهل والضلال، فإنها لا تصلح للمعارضة بوجه من الوجوه، كما ذكرنا، بل هي في نفسها متناقضة متعارضة. فقوله: ﴿مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ﴾ أثبتوا أن له عقلا يكيدهم به، ليعلوهم ويسودهم، ويحتاج -مع هذا- أن يحذر منه لئلا يغتر به، فكيف يلتئم مع قولهم: ﴿إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ﴾ وهل هذا إلا من مشبه ضال، منقلب عليه الأمر، قصده الدفع بأي: طريق اتفق له، غير عالم بما يقول؟".ويأبى الله إلا أن يظهر خزي من عاداه وعادى رسله.
ما هو إلا رجل به جنون، لا يعي ما يقول، فانتظروا به حتى يتضح أمره للناس.
إعراب الآية 25 من سورة المؤمنُون
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(إِنْ هُوَ) إن نافية هو مبتدأ (إِلَّا رَجُلٌ) إلا أداة حصر ورجل خبر والجملة مقول القول. (بِهِ) جار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر مقدم (جِنَّةٌ) مبتدأ مؤخر والجملة في محل رفع صفة رجل. (فَتَرَبَّصُوا) الفاء الفصيحة وأمر مبني على حذف النون والواو فاعله والجملة لا محل لها لانها جواب شرط غير جازم (بِهِ) متعلقان بتربصوا (حَتَّى حِينٍ) متعلقان بتربصوا.
موضع الآية 25 من سورة المؤمنُون
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 25 من سورة المؤمنُون • الصفحة 343 • الجزء 18 • الترتيب العام: 2698 من 6236
ترجمات معنى الآية 25 من سورة المؤمنُون
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time
Он - не кто иной, как бесноватый муж, так что обождите с ним до поры до времени»
کچھ نہیں، بس اس آدمی کو ذرا جنون لاحق ہو گیا ہے کچھ مدت اور دیکھ لو (شاید افاقہ ہو جائے)
Milletinin inkarcı ileri gelenleri: "Bu, sizin gibi bir insandan başka birşey değildir. Sizden üstün olmak istiyor. Allah dilemiş olsaydı melekler indirirdi. İlk atalarımızdan beri böyle birşey işitmedik. Bu adamda nedense biraz delilik var, bir süreye kadar onu gözetleyin" dediler
[Noé] no es más que un demente, sopórtenlo por un tiempo [hasta que muera]
সে তো এক উম্মাদ ব্যক্তি বৈ নয়। সুতরাং কিছুকাল তার ব্যাপারে অপেক্ষা কর।
مواضيع مرتبطة بالآية 25 من سورة المؤمنُون
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.