تفسير الآية 24 من سورة يسٓ
هنا تجد تفسير الآية 24 من سورة يسٓ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
أأعبد من دون الله آلهة أخرى لا تملك من الأمر شيئًا، إن يردني الرحمن بسوء فهذه الآلهة لا تملك دفع ذلك ولا منعه، ولا تستطيع إنقاذي مما أنا فيه؟ إني إن فعلت ذلك لفي خطأ واضح ظاهر. إني آمنت بربكم فاستمعوا إلى ما قُلْته لكم، وأطيعوني بالإيمان. فلما قال ذلك وثب إليه قومه وقتلوه، فأدخله الله الجنة.
﴿إني إذا﴾ أي إن عبدت غير الله ﴿لفي ضلال مبين﴾ بيَّن.
﴿إِنِّي إِذًا﴾ أي: إن عبدت آلهة هذا وصفها ﴿لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ﴾ فجمع في هذا الكلام، بين نصحهم، والشهادة للرسل بالرسالة، والاهتداء والإخبار بِتعيُّن عبادة اللّه وحده، وذكر الأدلة عليها، وأن عبادة غيره باطلة، وذكر البراهين عليها، والإخبار بضلال من عبدها، والإعلان بإيمانه جهرا، مع خوفه الشديد من قتلهم،
إني إذا اتخذتهم معبودات من دون الله لفي خطأ واضح حيث عبدت من لا يستحق العبادة، وتركت عبادة من يستحقها.
إعراب الآية 24 من سورة يسٓ
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(إِنِّي) إن والياء في محل نصب اسمها (إِذاً) حرف جواب (لَفِي ضَلالٍ) اللام المزحلقة متعلقان بالخبر المحذوف (مُبِينٍ) صفة والجملة تعليلية لا محل لها
موضع الآية 24 من سورة يسٓ
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 24 من سورة يسٓ • الصفحة 441 • الجزء 22 • الترتيب العام: 3729 من 6236
ترجمات معنى الآية 24 من سورة يسٓ
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Indeed, I would then be in manifest error
Вот тогда я окажусь в очевидном заблуждении
اگر میں ایسا کروں تو میں صریح گمراہی میں مبتلا ہو جاؤں گا
Doğrusu o takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum
Si lo hiciera, estaría en un error evidente
এরূপ করলে আমি প্রকাশ্য পথভ্রষ্টতায় পতিত হব।