تفسير الآية 246

سورة البَقَرَة
246
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
الاستماع

تفسير الآية 246 من سورة البَقَرَة

هنا تجد تفسير الآية 246 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ألم تعلم -أيها الرسول- قصة الأشراف والوجهاء من بني إسرائيل من بعد زمان موسى؛ حين طلبوا من نبيهم أن يولي عليهم ملكا، يجتمعون تحت قيادته، ويقاتلون أعداءهم في سبيل الله. قال لهم نبيهم: هل الأمر كما أتوقعه إنْ فُرِض عليكم القتال في سبيل الله أنكم لا تقاتلون؛ فإني أتوقع جبنكم وفراركم من القتال، قالوا مستنكرين توقع نبيهم: وأي مانع يمنعنا عن القتال في سبيل الله، وقد أَخْرَجَنَا عدوُّنا من ديارنا، وأبعدنا عن أولادنا بالقتل والأسر؟ فلما فرض الله عليهم القتال مع الملِك الذي عيَّنه لهم جَبُنوا وفرُّوا عن القتال، إلا قليلا منهم ثبتوا بفضل الله. والله عليم بالظالمين الناكثين عهودهم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 246 من سورة البَقَرَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَلَمْ) الهمزة للاستفهام لم حرف نفي وجزم وقلب (تَرَ) فعل مضارع مجزوم بحذف حرف العلة والفاعل أنت (إِلَى الْمَلَإِ) متعلقان بالفعل تر (مِنْ بَنِي) بني اسم مجرور بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم والجار والمجرور متعلقان بمحذوف حال من الملأ (إِسْرائِيلَ) مضاف إليه مجرور بالفتحة ممنوع من الصرف للعلمية والعجمة (مِنْ بَعْدِ) متعلقان بمحذوف حال من بني إسرائيل (مُوسى) مضاف إليه (إِذْ) ظرف لما مضى من الزمن متعلق بمحذوف مضاف التقدير: ألم تر إلى قصة الملأ وجملة (قالُوا) جملة فعلية في محل جر بالإضافة (لِنَبِيٍّ) متعلقان بقالوا (لَهُمُ) متعلقان بمحذوف صفة لنبي (ابْعَثْ) فعل أمر (لَنا) متعلقان بابعث (مَلِكًا) مفعول به والجملة مقول القول: (نُقاتِلْ) مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب (فِي سَبِيلِ) متعلقان بنقاتل (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه (قالَ) فعل ماض والفاعل هو والجملة استئنافية (هَلْ) حرف استفهام (عَسَيْتُمْ) فعل ماض ناقص والتاء اسمها (إِنْ) شرطية جازمة (كُتِبَ) فعل ماض مبني للمجهول وهو فعل الشرط (عَلَيْكُمُ) متعلقان بكتب (الْقِتالُ) نائب فاعل وجواب الشرط محذوف تقديره، فلا تقاتلوا (أن) حرف مصدري ونصب (لا) نافية (تُقاتِلُوا) فعل مضارع منصوب وجملة : (هل عسيتم) مقول القول: (قالُوا) فعل ماض والواو فاعل والجملة استئنافية (وَما) الواو حرف عطف ما اسم استفهام مبتدأ (لَنا) متعلقان بمحذوف خبر مبتدأ (أَلَّا نُقاتِلَ) المصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بحرف الجر والتقدير، وما لنا في عدم القتال والجملة مقول القول : (فِي سَبِيلِ) متعلقان بنقاتل (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه (وَقَدْ) الواو حالية قد حرف تحقيق (أُخْرِجْنا) فعل ماض مبني للمجهول ونا نائب الفاعل (مِنْ دِيارِنا) متعلقان بأخرجنا (وَأَبْنائِنا) عطف على ديارنا والجملة حالية (فَلَمَّا) الفاء استئنافية لما حينية (كُتِبَ) فعل ماض مبني للمجهول. (عَلَيْهِمُ) متعلقان بكتب (الْقِتالُ) نائب فاعل (تَوَلَّوْا) فعل ماض والواو فاعل (أَلَّا) أداة استثناء (قَلِيلًا) مستثنى منصوب (مِنْهُمْ) متعلقان بقليلا (وَاللَّهُ) الواو استئنافية (اللَّهِ) لفظ الجلالة مبتدأ (عَلِيمٌ) خبر (بِالظَّالِمِينَ) متعلقان بعليم.

موضع الآية 246 من سورة البَقَرَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 246 من سورة البَقَرَة • الصفحة 40 • الجزء 2 • الترتيب العام: 253 من 6236

ترجمات معنى الآية 246 من سورة البَقَرَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, "Send to us a king, and we will fight in the way of Allah "? He said, "Would you perhaps refrain from fighting if fighting was prescribed for you?" They said, "And why should we not fight in the cause of Allah when we have been driven out from our homes and from our children?" But when fighting was prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allah is Knowing of the wrongdoers

Не знаешь ли ты о знати сынов Исраила (Израиля), живших после Мусы (Моисея)? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на пути Аллаха». Он сказал: «Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?». Они сказали: «Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми?». Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках

پھر تم نے اُس معاملے پر بھی غور کیا، جو موسیٰؑ کے بعد سرداران بنی اسرائیل کو پیش آیا تھا؟ اُنہوں نے اپنے نبی سے کہا: ہمارے لیے ایک بادشاہ مقرر کر دو تاکہ ہم اللہ کی راہ میں جنگ کریں نبی نے پوچھا: کہیں ایسا تو نہ ہوگا کہ تم کو لڑائی کا حکم دیا جائے اور پھر تم نہ لڑو وہ کہنے لگے : بھلا یہ کیسے ہو سکتا ہے کہ ہم راہ خدا میں نہ لڑیں، جبکہ ہمیں اپنے گھروں سے نکال دیا گیا ہے اور ہمارے بال بچے ہم سے جدا کر دیے گئے ہیں مگر جب ان کو جنگ کا حکم دیا گیا، تو ایک قلیل تعداد کے سوا وہ سب پیٹھ موڑ گئے، اور اللہ ان میں سے ایک ایک ظالم کو جانتا ہے

Musa'dan sonra İsrailoğullarının ileri gelenlerini görmedin mi? Peygamberlerinden birine, "Bize bir hükümdar gönder de Allah yolunda savaşalım" demişlerdi. "Ya savaş size farz kılındığında gitmeyecek olursanız?" demişti. "Memleketimizden ve çocuklarımızdan uzaklaştırıldığımıza göre niye Allah yolunda savaşmıyalım?" demişlerdi. Ama savaş onlara farz kılınınca, az bir kısmı müstesna yüz cevirdiler. Allah zalimleri bilir

¿Acaso no reparas en los nobles de los hijos de Israel después de la muerte de Moisés? Cuando le dijeron a su Profeta: "Desígnanos un rey para que combatamos junto a él por la causa de Dios". Dijo: "¿Acaso prometen que si se les prescribe el combate no huirán?" Dijeron: "¿Cómo no vamos a combatir por la causa de Dios si fuimos expulsados de nuestros hogares y apartados de nuestros hijos?" Pero cuando se les ordenó el combate le dieron la espalda, excepto unos pocos, y Dios conoce bien a los opresores

মূসার পরে তুমি কি বনী ইসরাঈলের একটি দলকে দেখনি, যখন তারা বলেছে নিজেদের নবীর কাছে যে, আমাদের জন্য একজন বাদশাহ নির্ধারিত করে দিন যাতে আমরা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করতে পারি। নবী বললেন, তোমাদের প্রতিও কি এমন ধারণা করা যায় যে, লড়াইর হুকুম যদি হয়, তাহলে তখন তোমরা লড়বে না? তারা বলল, আমাদের কি হয়েছে যে, আমরা আল্লাহর পথে লড়াই করব না। অথচ আমরা বিতাড়িত হয়েছি নিজেদের ঘর-বাড়ী ও সন্তান-সন্ততি থেকে। অতঃপর যখন লড়াইয়ের নির্দেশ হলো, তখন সামান্য কয়েকজন ছাড়া তাদের সবাই ঘুরে দাঁড়ালো। আর আল্লাহ তা’আলা জালেমদের ভাল করেই জানেন।

مواضيع مرتبطة بالآية 246 من سورة البَقَرَة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.