تفسير الآية 25

سورة الذَّاريَات
25
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
الاستماع

تفسير الآية 25 من سورة الذَّاريَات

هنا تجد تفسير الآية 25 من سورة الذَّاريَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

هل أتاك -أيها الرسول- حديث ضيف إبراهيم الذين أكرمهم- وكانوا من الملائكة الكرام- حين دخلوا عليه في بيته، فحيَّوه قائلين له: سلامًا، فردَّ عليهم التحية قائلا سلام عليكم، أنتم قوم غرباء لا نعرفكم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 25 من سورة الذَّاريَات

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(إِذْ) ظرف زمان (دَخَلُوا) ماض وفاعله والجملة في محل جر بالإضافة (عَلَيْهِ) متعلقان بالفعل (فَقالُوا) الفاء حرف عطف وماض وفاعله (سَلاماً) مفعول مطلق والجملة معطوفة على ما قبلها (قالَ) ماض فاعله مستتر (سَلامٌ) مبتدأ خبره محذوف والجملة الاسمية مقول القول (قَوْمٌ) خبر لمبتدأ محذوف (مُنْكَرُونَ) صفة قوم والجملة الاسمية مقول القول

موضع الآية 25 من سورة الذَّاريَات

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 25 من سورة الذَّاريَات • الصفحة 521 • الجزء 26 • الترتيب العام: 4700 من 6236

ترجمات معنى الآية 25 من سورة الذَّاريَات

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown

Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!». Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!»

جب وہ اُس کے ہاں آئے تو کہا آپ کو سلام ہے اُس نے کہا "آپ لوگوں کو بھی سلام ہے کچھ نا آشنا سے لوگ ہیں

Onlar, İbrahim'in yanına girip: "Selam sana" demişlerdi, İbrahim de: "Selam size" demişti; içinden de, onların "tanınmamış bir topluluk" olduğunu geçirmişti

Cuando se presentaron ante él dijeron: "¡Paz!" Y [Abraham] respondió: "¡Paz!, gente desconocida

যখন তারা তাঁর কাছে উপস্থিত হয়ে বললঃ সালাম, তখন সে বললঃ সালাম। এরা তো অপরিচিত লোক।