تفسير الآية 25 من سورة الطُّور
هنا تجد تفسير الآية 25 من سورة الطُّور من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وأقبل أهل الجنة، يسأل بعضهم بعضًا عن عظيم ما هم فيه وسببه، قالوا: إنا كنا قبل في الدنيا- ونحن بين أهلينا- خائفين ربنا، مشفقين من عذابه وعقابه يوم القيامة. فمنَّ الله علينا بالهداية والتوفيق، ووقانا عذاب سموم جهنم، وهو نارها وحرارتها. إنا كنا من قبلُ نضرع إليه وحده لا نشرك معه غيره أن يقينا عذاب السَّموم ويوصلنا إلى النعيم، فاستجاب لنا وأعطانا سؤالنا، إنه هو البَرُّ الرحيم. فمن بِره ورحمته إيانا أنالنا رضاه والجنة، ووقانا مِن سخطه والنار.
﴿وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون﴾ يسأل بعضهم بعضا عما كانوا عليه وما وصلوا إليه تلذذا واعترافا بالنعمة.
﴿وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ﴾ عن أمور الدنيا وأحوالها.
وأقبل بعض أهل الجنة على بعض، يسأل بعضهم بعضًا عن حالهم في الدنيا.
إعراب الآية 25 من سورة الطُّور
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَأَقْبَلَ) الواو حرف عطف ماض (بَعْضُهُمْ) فاعل (عَلى بَعْضٍ) متعلقان بالفعل والجملة معطوفة على ما قبلها (يَتَساءَلُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة حال
موضع الآية 25 من سورة الطُّور
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 25 من سورة الطُّور • الصفحة 524 • الجزء 27 • الترتيب العام: 4760 من 6236
ترجمات معنى الآية 25 من سورة الطُّور
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And they will approach one another, inquiring of each other
Они будут расспрашивать друг друга
یہ لوگ آپس میں ایک دوسرے سے (دنیا میں گزرے ہوئے) حالات پوچھیں گے
Birbirlerine dönüp soruşurlar
Y [los bienaventurados] se preguntarán unos a otros
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
مواضيع مرتبطة بالآية 25 من سورة الطُّور
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.