تفسير الآية 25 من سورة الأعرَاف
هنا تجد تفسير الآية 25 من سورة الأعرَاف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
قال الله تعالى لآدم وحوَّاء وذريتهما: فيها تحيون، أي: في الأرض تقضون أيام حياتكم الدنيا، وفيها تكون وفاتكم، ومنها يخرجكم ربكم، ويحشركم أحياء يوم البعث.
﴿قال فيها﴾ أي الأرض ﴿تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون﴾ بالبعث، وبالباء للفاعل والمفعول.
أي: لما أهبط اللّه آدم وزوجته وذريتهما إلى الأرض، أخبرهما بحال إقامتهم فيها، وأنه جعل لهم فيها حياة يتلوها الموت، مشحونة بالامتحان والابتلاء، وأنهم لا يزالون فيها، يرسل إليهم رسله، وينزل عليهم كتبه، حتى يأتيهم الموت، فيدفنون فيها، ثم إذا استكملوا بعثهم اللّه وأخرجهم منها إلى الدار التي هي الدار حقيقة، التي هي دار المقامة.
قال الله مخاطبًا آدم وحواء وذريتهما: في هذه الأرض تَحْيَوْنَ مدة ما قدر الله لكم من آجال، وفيها تموتون وتدفنون، ومن قبوركم تخرجون للبعث.
إعراب الآية 25 من سورة الأعرَاف
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(قالَ) الجملة مستأنفة (فِيها تَحْيَوْنَ) مضارع مرفوع بثبوت النون، تعلق به الجار والمجرور قبله والواو فاعله. والجملة معطوفة. (وَفِيها تَمُوتُونَ وَمِنْها تُخْرَجُونَ) معطوفة.
موضع الآية 25 من سورة الأعرَاف
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 25 من سورة الأعرَاف • الصفحة 153 • الجزء 8 • الترتيب العام: 979 من 6236
ترجمات معنى الآية 25 من سورة الأعرَاف
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
He said, "Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth
Аллах сказал: «На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены»
اور فرمایا، "وہیں تم کو جینا اور وہیں مرنا ہے اور اسی میں سے تم کو آخرکار نکالا جائے گا
Orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi
Dijo [Dios]: "En ella vivirán y morirán, y de ella serán resucitados
বললেনঃ তোমরা সেখানেই জীবিত থাকবে, সেখানেই মৃত্যুবরন করবে এবং সেখান থেকেই পুনরুঙ্খিত হবে।
مواضيع مرتبطة بالآية 25 من سورة الأعرَاف
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.