تفسير الآية 25 من سورة الجِن
هنا تجد تفسير الآية 25 من سورة الجِن من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين: ما أدري أهذا العذاب الذي وُعدتم به قريب زمنه، أم يجعل له ربي مدة طويلة؟ وهو سبحانه عالم بما غاب عن الأبصار، فلا يظهر على غيبه أحدًا من خلقه، إلا من اختاره الله لرسالته وارتضاه، فإنه يُطلعهم على بعض الغيب، ويرسل من أمام الرسول ومن خلفه ملائكة يحفظونه من الجن؛ لئلا يسترقوه ويهمسوا به إلى الكهنة؛ ليعلم الرسول ﷺ، أن الرسل قبله كانوا على مثل حاله من التبليغ بالحق والصدق، وأنه حُفظ كما حُفظوا من الجن، وأن الله سبحانه أحاط علمه بما عندهم ظاهرًا وباطنًا من الشرائع والأحكام وغيرها، لا يفوته منها شيء، وأنه تعالى أحصى كل شيء عددًا، فلم يَخْفَ عليه منه شيء.
﴿قل إن﴾ أي ما ﴿أدري أقريب ما توعدون﴾؟ من العذاب ﴿أم يجعل له ربي أمدا﴾ غاية وأجلا لا يعلمه إلا هو.
﴿قُلْ﴾ لهم إن سألوك [فقالوا] ﴿متى هذا الوعد﴾؟ ﴿إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا﴾ أي: غاية طويلة، فعلم ذلك عند الله.
قل - أيها الرسول - لهؤلاء المشركين المنكرين للبعث: لا أدري أقريب ما توعدون من العذاب، أم أن له أجلًا لا يعلمه إلا الله.
إعراب الآية 25 من سورة الجِن
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(قُلْ) أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة لا محل لها (إِنْ) نافية (أَدْرِي) مضارع فاعله مستتر (أَقَرِيبٌ) الهمزة الاستفهام و(قَرِيبٌ) خبر مقدم و(ما) اسم موصول مبتدأ مؤخر والجملة الاسمية سدت مسد مفعولي أدري وجملة إن أدري.. مقول القول و(تُوعَدُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة صلة و(أَمْ) حرف عطف (يَجْعَلُ) مضارع مرفوع و(لَهُ) متعلقان بالفعل و(رَبِّي) فاعل و(أَمَداً) مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها.
موضع الآية 25 من سورة الجِن
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 25 من سورة الجِن • الصفحة 573 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5472 من 6236
ترجمات معنى الآية 25 من سورة الجِن
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period
Скажи: «Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же мой Господь отсрочил его»
کہو، "میں نہیں جانتا کہ جس چیز کا وعدہ تم سے کیا جا رہا ہے وہ قریب ہے یا میرا رب اس کے لیے کوئی لمبی مدت مقرر فرماتا ہے
De ki: Size söz verilen yakın mıdır, yoksa Rabbim onu uzun süreli mi kılmıştır ben bilmem
Diles: "No sé si está cerca aquello con que se los ha advertido, o si mi Señor le ha fijado un plazo distante
বলুনঃ আমি জানি না তোমাদের প্রতিশ্রুত বিষয় আসন্ন না আমার পালনকর্তা এর জন্যে কোন মেয়াদ স্থির করে রেখেছেন।
مواضيع مرتبطة بالآية 25 من سورة الجِن
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.