تفسير الآية 26 من سورة مُحمد
هنا تجد تفسير الآية 26 من سورة مُحمد من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ذلك الإمداد لهم حتى يتمادوا في الكفر؛ بسبب أنهم قالوا لليهود الذين كرهوا ما نزل الله: سنطيعكم في بعض الأمر الذي هو خلاف لأمر الله وأمر رسوله، والله تعالى يعلم ما يخفيه هؤلاء ويسرونه، فليحذر المسلم من طاعة غير الله فيما يخالف أمر الله سبحانه، وأمر رسوله محمد ﷺ.
﴿ذلك﴾ أي إضلالهم ﴿بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزَّل الله﴾ أي للمشركين ﴿سنطيعكم في بعض الأمر﴾ أي المعاونة على عداوة النبي ﷺ وتثبيط الناس عن الجهاد معه، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى ﴿والله يعلم أَِسرارهم﴾ بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر.
وذلك أنهم قد تبين لهم الهدى، فزهدوا فيه ورفضوه، و ﴿قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ﴾ من المبارزين العداوة لله ولرسوله ﴿سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ﴾ أي: الذي يوافق أهواءهم، فلذلك عاقبهم الله بالضلال، والإقامة على ما يوصلهم إلى الشقاء الأبدي، والعذاب السرمدي.﴿وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ﴾ فلذلك فضحهم، وبينها لعباده المؤمنين، لئلا يغتروا بها.
ذلك الإضلال الحاصل لهم بسبب أنهم قالوا سرًّا للمشركين الذين كرهوا ما نزّل الله على رسوله من الوحي: سنطيعكم في بعض الأمر كالتثبيط عن القتال. والله يعلم ما يسرونه ويخفونه، لا يخفى عليه شيء، فيظهر ما شاء منه لرسوله ﷺ.
إعراب الآية 26 من سورة مُحمد
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(ذلِكَ) مبتدأ (بِأَنَّهُمْ) أن واسمها (قالُوا) ماض وفاعله والجملة خبر أن والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل جر بالباء والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ (لِلَّذِينَ) متعلقان بالفعل (كَرِهُوا) ماض وفاعله والجملة صلة الذين (ما) مفعول به (نَزَّلَ اللَّهُ) ماض ولفظ الجلالة فاعله والجملة صلة ما (سَنُطِيعُكُمْ) السين للاستقبال ومضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة مقول القول (فِي بَعْضِ) متعلقان بالفعل (الْأَمْرِ) مضاف إليه (وَاللَّهُ) الواو حرف استئناف ولفظ الجلالة مبتدأ (يَعْلَمُ) مضارع فاعله مستتر (إِسْرارَهُمْ) مفعول به والجملة الفعلية خبر المبتدأ والجملة الاسمية مستأنفة
موضع الآية 26 من سورة مُحمد
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 26 من سورة مُحمد • الصفحة 509 • الجزء 26 • الترتيب العام: 4571 من 6236
ترجمات معنى الآية 26 من سورة مُحمد
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
That is because they said to those who disliked what Allah sent down, "We will obey you in part of the matter." And Allah knows what they conceal
Это потому, что они сказали тем, которые возненавидели ниспосланное Аллахом: «Мы будем повиноваться вам в некоторых делах». Аллах знает то, что они скрывают
اِسی لیے انہوں نے اللہ کے نازل کردہ دین کو ناپسند کرنے والوں سے کہہ دیا کہ بعض معاملات میں ہم تمہاری مانیں گے اللہ اُن کی یہ خفیہ باتیں خوب جانتا ہے
Bu, Allah'ın indirdiğini beğenmeyen kimselerin: "Biz bazı işlerde size itaat edeceğiz" demelerindendir. Allah onların gizlediklerini bilir
Este descarrío es porque [los hipócritas] dijeron a quienes odian lo que Dios reveló [a Mujámmad]: "Les obedeceremos en algunos asuntos". Pero Dios conoce sus secretos
এটা এজন্য যে, তারা তাদেরকে বলে, যারা আল্লাহর অবতীর্ণ কিতাব অপছন্দ করেঃ আমরা কোন কোন ব্যাপারে তোমাদের কথা মান্য করব। আল্লাহ তাদের গোপন পরামর্শ অবগত আছেন।
مواضيع مرتبطة بالآية 26 من سورة مُحمد
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.