تفسير الآية 26 من سورة القَلَم
هنا تجد تفسير الآية 26 من سورة القَلَم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فلما رأوا حديقتهم محترقة أنكروها، وقالوا: لقد أخطأنا الطريق إليها، فلما عرفوا أنها هي جنتهم، قالوا: بل نحن محرومون خيرها؛ بسبب عزمنا على البخل ومنع المساكين. قال أعدلهم: ألم أقل لكم هلا تستثنون وتقولون: إن شاء الله؟ قالوا بعد أن عادوا إلى رشدهم: تنزَّه الله ربنا عن الظلم فيما أصابنا، بل نحن كنا الظالمين لأنفسنا بترك الاستثناء وقصدنا السيِّئ. فأقبل بعضهم على بعض، يلوم كل منهم الآخر على تركهم الاستثناء وعلى قصدهم السيِّئ، قالوا: يا ويلنا إنَّا كنا متجاوزين الحد في منعنا الفقراء ومخالفة أمر الله، عسى ربنا أن يعطينا أفضل من حديقتنا؛ بسبب توبتنا واعترافنا بخطيئتنا. إنا إلى ربنا وحده راغبون، راجون العفو، طالبون الخير. مثل ذلك العقاب الذي عاقبنا به أهل الحديقة يكون عقابنا في الدنيا لكل مَن خالف أمر الله، وبخل بما آتاه الله من النعم فلم يؤدِّ حق الله فيها، ولَعذاب الآخرة أعظم وأشد مِن عذاب الدنيا، لو كانوا يعلمون لانزجروا عن كل سبب يوجب العقاب.
﴿فلما رأوها﴾ سوداء محترقة ﴿قالوا إنا لضالون﴾ عنها، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها:
﴿فَلَمَّا رَأَوْهَا﴾ على الوصف الذي ذكر الله كالصريم ﴿قَالُوا﴾ من الحيرة والانزعاج. ﴿إِنَّا لَضَالُّونَ﴾ [أي: تائهون] عنها، لعلها غيرها
فلما شاهدوها محترقة قال بعضهم لبعض: لقد ضللنا طريقها.
إعراب الآية 26 من سورة القَلَم
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَلَمَّا) الفاء حرف استئناف (لما) ظرفية شرطية غير جازمة (رَأَوْها) ماض وفاعله ومفعوله والجملة في محل جر بالإضافة (قالُوا) ماض وفاعله والجملة جواب الشرط لا محل لها (إِنَّا) إن واسمها (لَضَالُّونَ) اللام المزحلقة (ضالون) خبرها والجملة الاسمية مقول القول.
موضع الآية 26 من سورة القَلَم
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 26 من سورة القَلَم • الصفحة 565 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5297 من 6236
ترجمات معنى الآية 26 من سورة القَلَم
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost
Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути
مگر جب باغ کو دیکھا تو کہنے لگے "ہم راستہ بھول گئے ہیں
Bahçeyi gördüklerinde: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız; belki de biz yoksun bırakıldık" dediler
Pero cuando vieron [el huerto devastado] dijeron: "Seguramente nos hemos equivocado de camino
অতঃপর যখন তারা বাগান দেখল, তখন বললঃ আমরা তো পথ ভূলে গেছি।