تفسير الآية 27 من سورة الحِجر
هنا تجد تفسير الآية 27 من سورة الحِجر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وخلقنا أبا الجن، وهو إبليس مِن قَبْل خلق آدم من نار شديدة الحرارة لا دخان لها.
«والجان» أبا الجان وهو إبليس ﴿خلقناه من قبل﴾ أي قبل خلق آدم ﴿من نار السموم﴾ هي نار لا دخان لها تنفذ من المسام.
﴿وَالْجَانَّ﴾ وهو: أبو الجن أي: إبليس ﴿خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ﴾ خلق آدم ﴿مِنْ نَارِ السَّمُومِ﴾ أي: من النار الشديدة الحرارة
وخلقنا أبا الجن من قبل خلق آدم عليه السلام من نار شديدة الحرارة.
إعراب الآية 27 من سورة الحِجر
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَالْجَانَّ) الواو عاطفة والجان مفعول به لفعل محذوف يفسره المذكور (خَلَقْناهُ) ماض وفاعله ومفعول به والجملة مفسرة للجملة المحذوفة لا محل لها (مِنْ قَبْلُ) متعلقان بخلقنا (مِنْ نارِ) متعلقان بخلقناه (السَّمُومِ) مضاف إليه
موضع الآية 27 من سورة الحِجر
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 27 من سورة الحِجر • الصفحة 263 • الجزء 14 • الترتيب العام: 1829 من 6236
ترجمات معنى الآية 27 من سورة الحِجر
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And the jinn We created before from scorching fire
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени
اور اُس سے پہلے جنوں کو ہم آگ کی لپٹ سے پیدا کر چکے تھے
Cinleri de, daha önce, dumansız ateşten yarattık
Y al yinn lo había creado ya antes de fuego
এবং জিনকে এর আগে লু এর আগুনের দ্বারা সৃজিত করেছি।
مواضيع مرتبطة بالآية 27 من سورة الحِجر
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.