تفسير الآية 27

سورة النَّمل
27
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
الاستماع

تفسير الآية 27 من سورة النَّمل

هنا تجد تفسير الآية 27 من سورة النَّمل من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

قال سليمان للهدهد: سنتأمل فيما جئتنا به من الخبر أصدقت في ذلك أم كنت من الكاذبين فيه؟ اذهب بكتابي هذا إلى أهل "سبأ" فأعطهم إياه، ثم تنحَّ عنهم قريبًا منهم بحيث تسمع كلامهم، فتأمل ما يتردد بينهم من الكلام.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 27 من سورة النَّمل

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(قالَ) الجملة مستأنفة سننظر مضارع مرفوع وفاعله مستتر والجملة مقول القول (أَصَدَقْتَ) الهمزة للاستفهام وماض وفاعل والجملة مقول القول (أَمْ) عاطفة (كُنْتَ) كان واسمها (مِنَ الْكاذِبِينَ) متعلقان بالخبر والجملة معطوفة

موضع الآية 27 من سورة النَّمل

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 27 من سورة النَّمل • الصفحة 379 • الجزء 19 • الترتيب العام: 3186 من 6236

ترجمات معنى الآية 27 من سورة النَّمل

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

[Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars

Он сказал: «Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов

سلیمانؑ نے کہا "ابھی ہم دیکھے لیتے ہیں کہ تو نے سچ کہا ہے یا تو جھوٹ بولنے والوں میں سے ہے

Süleyman şöyle söyledi: "Doğru mu söylüyorsun, yoksa yalancılardan mısın, bakacağız

Dijo [Salomón a la abubilla]: "Veremos si has dicho la verdad o eres de los que mienten

সুলায়মান বললেন, এখন আমি দেখব তুমি সত্য বলছ, না তুমি মিথ্যবাদী।

مواضيع مرتبطة بالآية 27 من سورة النَّمل

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.