تفسير الآية 27

سورة فَاطِر
27
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
الاستماع

تفسير الآية 27 من سورة فَاطِر

هنا تجد تفسير الآية 27 من سورة فَاطِر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء، فسقينا به أشجارًا في الأرض، فأخرجنا من تلك الأشجار ثمرات مختلفًا ألوانها، منها الأحمر ومنها الأسود والأصفر وغير ذلك؟ وخَلَقْنا من الجبال طرائق بيضًا وحمرًا مختلفًا ألوانها، وخلقنا من الجبال جبالا شديدة السواد.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 27 من سورة فَاطِر

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَلَمْ) الهمزة للاستفهام ولم جازمة (تَرَ) مضارع مجزوم بحذف حرف العلة وفاعله مستتر والجملة مستأنفة (أَنَّ اللَّهَ) أن ولفظ الجلالة واسمها وأن واسمها وخبرها سدت مسد مفعولي تر (أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً) ماض وماء مفعوله وفاعله مستتر والجار والمجرور متعلقان بالفعل أنزل والجملة خبر أن (فَأَخْرَجْنا) الفاء عاطفة وماض وفاعله والجملة معطوفة (بِهِ) متعلقان بالفعل قبلهما (ثَمَراتٍ) مفعول به منصوب بالكسرة لأنه جمع مؤنث سالم (مُخْتَلِفاً) صفة لثمرات منصوب مثلها (أَلْوانُها) فاعل لمختلف (وَمِنَ الْجِبالِ) متعلقان بمحذوف خبر مقدم (جُدَدٌ) مبتدأ مؤخر والجملة معطوفة (بِيضٌ) صفة لجدد والجدد جمع جدة وهو الطريق في الجبل (وَحُمْرٌ) معطوف على بيض (مُخْتَلِفٌ) صفة ثانية لجدد (أَلْوانُها) فاعل لمختلف (وَغَرابِيبُ سُودٌ) معطوف على ما قبله وسود بدل من غرابيب وهي الصخور الشديدة السواد.

موضع الآية 27 من سورة فَاطِر

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 27 من سورة فَاطِر • الصفحة 437 • الجزء 22 • الترتيب العام: 3687 من 6236

ترجمات معنى الآية 27 من سورة فَاطِر

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Do you not see that Allah sends down rain from the sky, and We produce thereby fruits of varying colors? And in the mountains are tracts, white and red of varying shades and [some] extremely black

Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, посредством которой Мы взращиваем плоды различных цветов. В горах также есть различные тропы - белые, красные и совершенно черные

کیا تم دیکھتے نہیں ہو کہ اللہ آسمان سے پانی برساتا ہے اور پھر اس کے ذریعہ سے ہم طرح طرح کے پھل نکال لاتے ہیں جن کے رنگ مختلف ہوتے ہیں پہاڑوں میں بھی سفید، سرخ اور گہری سیاہ دھاریاں پائی جاتی ہیں جن کے رنگ مختلف ہوتے ہیں

Allah'ın gökten su indirdiğini görmez misin? Biz onunla türlü türlü renkte ürünler yetiştirmiş; dağlarda da beyaz, kırmızı, siyah ve türlü renkte yollar varetmişizdir

¿Acaso no observas que Dios hace descender del cielo el agua, y que con ella hace brotar diversas clases de frutos, y que algunas montañas tienen vetas blancas, rojas y negras, de diversos colores

তুমি কি দেখনি আল্লাহ আকাশ থেকে বৃষ্টিবর্ষণ করেন, অতঃপর তদ্দ্বারা আমি বিভিন্ন বর্ণের ফল-মূল উদগত করি। পর্বতসমূহের মধ্যে রয়েছে বিভিন্ন বর্ণের গিরিপথ-সাদা, লাল ও নিকষ কালো কৃষ্ণ।