تفسير الآية 27 من سورة المُلك
هنا تجد تفسير الآية 27 من سورة المُلك من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فلما رأى الكفار عذاب الله قريبًا منهم وعاينوه، ظهرت الذلة والكآبة على وجوههم، وقيل توبيخًا لهم: هذا الذي كنتم تطلبون تعجيله في الدنيا.
﴿فلما رأوه﴾ أي العذاب بعد الحشر «زلفة» قريبا «سيئت» اسودت ﴿وجوه الذين كفروا وقيل﴾ أي قال الخزنة لهم «هذا» أي العذاب ﴿الذي كنتم به﴾ بإنذاره «تدعون» أنكم لا تبعثون وهذه حكاية حال تأتي عبر عنها بطريق المضي لتحقق وقوعها.
يعني أن محل تكذيب الكفار وغرورهم به حين كانوا في الدنيا، فإذا كان يوم الجزاء، ورأوا العذاب منهم ﴿زُلْفَةً﴾ أي: قريبًا، ساءهم ذلك وأفظعهم، وقلقل أفئدتهم، فتغيرت لذلك وجوههم، ووبخوا على تكذيبهم، وقيل لهم هذا الذي كنتم به تكذبون، فاليوم رأيتموه عيانًا، وانجلى لكم الأمر، وتقطعت بكم الأسباب ولم يبق إلا مباشرة العذاب.
فلما حل بهم الوعد وعاينوا العذاب قريبًا منهم وذلك يوم القيامة تغيرت وجوه الذين كفروا بالله فاسودّت، ويقال لهم: هذا الذي كنتم تطلبونه في الدنيا وتستعجلونه.
إعراب الآية 27 من سورة المُلك
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَلَمَّا) الفاء حرف استئناف (لما) ظرفية شرطية غير جازمة (رَأَوْهُ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة في محل جر بالإضافة (زُلْفَةً) حال (سِيئَتْ) ماض مبني للمجهول (وُجُوهُ) نائب فاعل والجملة جواب الشرط لا محل لها (الَّذِينَ) مضاف إليه (كَفَرُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (وَقِيلَ) الواو حرف عطف وماض مبني للمجهول (هذَا الَّذِي) مبتدأ وخبره والجملة الاسمية مقول القول (كُنْتُمْ) كان واسمها (بِهِ) متعلقان بتدعون (تَدَّعُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة خبر كنتم وجملة كنتم.. صلة الموصول وجملة قيل.. معطوفة على ما قبلها.
موضع الآية 27 من سورة المُلك
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 27 من سورة المُلك • الصفحة 564 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5268 من 6236
ترجمات معنى الآية 27 من سورة المُلك
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call
Когда они увидят его (наказание в День воскресения) вблизи от себя, лица неверующих опечалятся, и тогда им скажут: «Вот то, что вы призывали!»
پھر جب یہ اُس چیز کو قریب دیکھ لیں گے تو اُن سب لوگوں کے چہرے بگڑ جائیں گے جنہوں نے انکار کیا ہے، اور اُس وقت ان سے کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ چیز جس کے لیے تم تقاضے کر رہے تھے
Azabı yaklaşırken gördükleri zaman, inkar edenlerin yüzleri çirkinleşip kararır; onlara: "Sizin arayıp durduğunuz işte budur" denir
Pero cuando los que desmentían el Mensaje vean que comienza [el Día del Juicio], sus rostros estarán sombríos y se les dirá: "Aquí tienen lo que pedían
যখন তারা সেই প্রতিশ্রুতিকে আসন্ন দেখবে তখন কাফেরদের মুখমন্ডল মলিন হয়ে পড়বে এবং বলা হবেঃ এটাই তো তোমরা চাইতে।
مواضيع مرتبطة بالآية 27 من سورة المُلك
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.