تفسير الآية 31 من سورة يُوسُف
هنا تجد تفسير الآية 31 من سورة يُوسُف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فلما سمعت امرأة العزيز بغِيْبتهن إياها واحتيالهن في ذمِّها، أرسلت إليهن تدعوهن لزيارتها، وهيَّأت لهن ما يتكئن عليه من الوسائد، وما يأكلنه من الطعام، وأعطت كل واحدة منهن سكينًا ليُقَطِّعن الطعام، ثم قالت ليوسف: اخرج عليهن، فلما رأينه أعظمنه وأجللنه، وأخَذَهن حسنه وجماله، فجرحن أيديهن وهن يُقَطِّعن الطعام من فرط الدهشة والذهول، وقلن متعجبات: معاذ الله، ما هذا من جنس البشر؛ لأن جماله غير معهود في البشر، ما هو إلا مَلَك كريم من الملائكة.
﴿فلما سمعت بمكرهن﴾ غيبتهن لها ﴿أرسلت إليهن وأعتدت﴾ أعدت ﴿لهن متكأ﴾ طعاما يقطع بالسكين للاتكاء عنده وهو الأترج «وآتت» أعطت ﴿كل واحدة منهن سكينا وقالت﴾ ليوسف ﴿اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه﴾ أعظمنه ﴿وقطَّعن أيديهن﴾ بالسكاكين ولم يشعرن بالألم لشغل قلبهن بيوسف ﴿وقلن حاش لله﴾ تنزيها له ﴿ما هذا﴾ أي يوسف ﴿بشرا إن﴾ ما ﴿هذا إلا ملك كريم﴾ لما حواه من الحسن الذي لا يكون عادة في النسمة البشرية، وفي الحديث ﴿أنه أعطي شطر الحسن﴾.
﴿فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ﴾ تدعوهن إلى منزلها للضيافة.﴿وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً﴾ أي: محلا مهيأ بأنواع الفرش والوسائد، وما يقصد بذلك من المآكل اللذيذة، وكان في جملة ما أتت به وأحضرته في تلك الضيافة، طعام يحتاج إلى سكين، إما أترج، أو غيره، ﴿وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِكِّينًا﴾ ليقطعن فيها ذلك الطعام ﴿وَقَالَتِ﴾ ليوسف: ﴿اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ﴾ في حالة جماله وبهائه.﴿فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ﴾ أي: أعظمنه في صدورهن، ورأين منظرا فائقا لم يشاهدن مثله، ﴿وَقَطَّعْنَ﴾ من الدهش ﴿أَيْدِيَهُنَّ﴾ بتلك السكاكين اللاتي معهن، ﴿وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ﴾ أي: تنزيها لله ﴿مَا هَذَا بَشَرًا إِنْ هَذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ﴾ وذلك أن يوسف أعطي من الجمال الفائق والنور والبهاء، ما كان به آية للناظرين، وعبرة للمتأملين.
فلما سمعت امرأة العزيز إنكارهن عليها واغتيابهن إياها بعثت إليهن تدعوهن ليرين يوسف فيعذرنها، وهَيَّأت لهن محلًّا فيه فراش ووسائد، وأعطت كل واحدة من المدعوات سكينًا تقطع به الطعام، وقالت ليوسف عليه السلام: اخرج عليهن، فلما نظرن إليه أعظمنه، واندهشن لحسنه، وانبهرن بجماله، وجرَّحن أيديهن -من شدة الانبهار به- بالسكاكين المعدّة لقطع الطعام، وقلن: تنزه الله، ليس هذا الغلام بشرًا، فما هو فيه من الجمال لم يُعْهد في البشر، ليس إلا مَلَكًا كريمًا من الملائكة الكرام.
إعراب الآية 31 من سورة يُوسُف
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَلَمَّا) الفاء استئنافية ولما حينية ظرف زمان (سَمِعَتْ) ماض والتاء للتأنيث والفاعل مستتر والجملة مضاف إليه (بِمَكْرِهِنَّ) متعلقان بسمعت والهاء مضاف إليه (أَرْسَلَتْ) ماض فاعله مستتر والتاء للتأنيث (إِلَيْهِنَّ) متعلقان بأرسلت (وَأَعْتَدَتْ) معطوف على أرسلت (لَهُنَّ) متعلقان بأعتدت (مُتَّكَأً) مفعول به (وَآتَتْ) الواو عاطفة وماض والتاء للتأنيث والفاعل مستتر والجملة معطوفة (كُلَّ) مفعول به أول (واحِدَةٍ) مضاف إليه (مِنْهُنَّ) متعلقان بمحذوف صفة (سِكِّيناً) مفعول به ثان (وَقالَتِ) معطوف على آتت (اخْرُجْ) أمر فاعله مستتر (عَلَيْهِنَّ) متعلقان باخرج (فَلَمَّا) الفاء عاطفة ولما الحينية (رَأَيْنَهُ) ماض مبني على السكون لاتصاله بنون النسوة والنون فاعل والهاء مفعول به والجملة مضاف إليه (أَكْبَرْنَهُ) إعرابه مثل رأينه ماض والنون فاعله والهاء مفعوله (وَقَطَّعْنَ) الواو عاطفة وماض ونون النسوة فاعل (أَيْدِيَهُنَّ) مفعول به والهاء مضاف إليه والجملة معطوفة (وَقُلْنَ) ماض والنون فاعله والجملة معطوفة (حاشَ) ماض فاعله مستتر (لِلَّهِ) متعلقان بحاش (ما هذا) ما نافية تعمل عمل ليس واسم الإشارة اسمها (بَشَراً) خبرها والجملة وما قبلها مقول القول (إِنْ) حرف فاعله مستتر والجملة معطوفة
موضع الآية 31 من سورة يُوسُف
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 31 من سورة يُوسُف • الصفحة 239 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1627 من 6236
ترجمات معنى الآية 31 من سورة يُوسُف
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
So when she heard of their scheming, she sent for them and prepared for them a banquet and gave each one of them a knife and said [to Joseph], "Come out before them." And when they saw him, they greatly admired him and cut their hands and said, "Perfect is Allah! This is not a man; this is none but a noble angel
Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им подушки, дала каждой по ножу для фруктов и сказала: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и сказали: «Упаси Аллах! Да ведь это - не человек. Он - не кто иной, как благородный ангел»
اس نے جو اُن کی یہ مکارانہ باتیں سنیں تو اُن کو بلاوا بھیج دیا اور ان کے لیے تکیہ دار مجلس آراستہ کی اور ضیافت میں ہر ایک کے آگے ایک چھری رکھ دی (پھر عین اس وقت جبکہ وہ پھل کاٹ کاٹ کر کھا رہی تھیں) اس نے یوسفؑ کو اشارہ کیا کہ ان کے سامنے نکل آ جب ان عورتوں کی نگاہ اس پر پڑی تو وہ دنگ رہ گئیں اور اپنے ہاتھ کاٹ بیٹھیں اور بے ساختہ پکا ر اٹھیں "حاشاللّٰہ، یہ شخص انسان نہیں ہے، یہ تو کوئی بزرگ فرشتہ ہے
Kadınların kendisini yermesini işitince onları davet etti; koltuklar hazırladı; geldiklerinde her birine birer bıçak verdi. Yusuf'a: "Yanlarına çık" dedi. Kadınlar Yusuf'u görünce şaşıp ellerini kestiler ve "Allah'ı tenzih ederiz ama, bu insan değil ancak çok güzel bir melektir" dediler
Cuando [la mujer del gobernador] se enteró de sus habladurías las invitó [a su casa], les preparó un banquete y dio a cada una de ellas un cuchillo [para cortar la comida]. Entonces le dijo [a José]: "Preséntate ante ellas". Cuando lo vieron quedaron tan asombradas [por su belleza] que se cortaron la mano [por la distracción], y dijeron: "¡Dios Santo! No es un ser humano, es un ángel hermoso
যখন সে তাদের চক্রান্ত শুনল, তখন তাদেরকে ডেকে পাঠাল এবং তাদের জন্যে একটি ভোজ সভার আয়োজন করল। সে তাদের প্রত্যেককে একটি ছুরি দিয়ে বললঃ ইউসুফ এদের সামনে চলে এস। যখন তারা তাকে দেখল, হতভম্ব হয়ে গেল এবং আপন হাত কেটে ফেলল। তারা বললঃ কখনই নয় এ ব্যক্তি মানব নয়। এ তো কোন মহান ফেরেশতা।
مواضيع مرتبطة بالآية 31 من سورة يُوسُف
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.