تفسير الآية 32

سورة الشعراء
32
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
الاستماع

تفسير الآية 32 من سورة الشعراء

هنا تجد تفسير الآية 32 من سورة الشعراء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فألقى موسى عصاه فتحولت ثعبانًا حقيقيًا، ليس تمويهًا كما يفعل السحرة، وأخرج يده مِن جيبه فإذا هي بيضاء كالثلج من غير برص، تَبْهَر الناظرين.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 32 من سورة الشعراء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَأَلْقى) الفاء استئنافية وماض فاعله مستتر (عَصاهُ) مفعول به والهاء مضاف إليه والجملة مستأنفة (فَإِذا) الفاء عاطفة وإذا الفجائية (هِيَ ثُعْبانٌ) مبتدأ وخبر والجملة معطوفة (مُبِينٌ) صفة

موضع الآية 32 من سورة الشعراء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 32 من سورة الشعراء • الصفحة 368 • الجزء 19 • الترتيب العام: 2964 من 6236

ترجمات معنى الآية 32 من سورة الشعراء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest

Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею

(اس کی زبان سے یہ بات نکلتے ہی) موسیٰؑ نے اپنا عصا پھینکا اور یکایک وہ ایک صریح اژدھا تھا

Bunun üzerine Musa değneğini attı, besbelli bir yılan oluverdi

Entonces [Moisés] arrojó su vara, y ésta se convirtió en una serpiente auténtica

অতঃপর তিনি লাঠি নিক্ষেপ করলে মুহূর্তের মধ্যে তা সুস্পষ্ট অজগর হয়ে গেল।

مواضيع مرتبطة بالآية 32 من سورة الشعراء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.