تفسير الآية 32 من سورة النَّمل
هنا تجد تفسير الآية 32 من سورة النَّمل من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
قالت: يا أيها الأشراف أشيروا عليَّ في هذا الأمر، ما كنت لأفصل في أمر إلا بمحضركم ومشورتكم.
﴿قالت يا أيها الملأ أفتوني﴾ بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بقلبها واواً، أي أشيروا عليَّ ﴿في أمري ما كنت قاطعة أمراً﴾ قاضيته ﴿حتى تشهدون﴾ تحضرون.
فمن حزمها وعقلها أن جمعت كبار دولتها ورجال مملكتها وقالت: يَا أَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي.أي: أخبروني ماذا نجيبه به؟ وهل ندخل تحت طاعته وننقاد؟ أم ماذا نفعل؟ مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ أي: ما كنت مستبدة بأمر دون رأيكم ومشورتكم.
قالت الملكة: يا أيها الأشراف والسادة، بيِّنوا لي وجه الصواب في أمري، ما كنت قاضية أمرًا حتى تحضروني، وتظهروا رأيكم فيه.
إعراب الآية 32 من سورة النَّمل
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(قالَتْ) الجملة مستأنفة (يا) أداة نداء (أَيُّهَا) منادى (الْمَلَأُ) بدل وجملة النداء مقول القول (أَفْتُونِي) أمر وفاعله ومفعوله والجملة مقول القول (فِي أَمْرِي) متعلقان بأفتوني (ما) نافية (كُنْتُ قاطِعَةً) كان واسمها وخبرها والجملة تعليلية لا محل لها (أَمْراً) مفعول به لقاطعة وفاعلها مستتر (حَتَّى) حرف غاية وجر (تَشْهَدُونِ) مضارع منصوب بأن المضمرة بعد حتى وعلامة نصبه حذف النون والياء المحذوفة مفعول به وأن وما بعدها في تأويل مصدر في محل جر بحتى متعلقان بقاطعة.
موضع الآية 32 من سورة النَّمل
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 32 من سورة النَّمل • الصفحة 379 • الجزء 19 • الترتيب العام: 3191 من 6236
ترجمات معنى الآية 32 من سورة النَّمل
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me
Она сказала: «О знать! Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной»
(خط سُنا کر) ملکہ نے کہا "“اے سردارانِ قوم میرے اس معاملے میں مجھے مشورہ دو، میں کسی معاملہ کا فیصلہ تمہارے بغیر نہیں کرتی ہوں
Ey ileri gelenler! Vereceğim emir hakkında bana fikrinizi söyleyin; siz benim yanımda bulunmadıkça, bir iş hakkında kesin bir hüküm vermem" dedi
Dijo ella: "¡Oh, nobles! Aconséjenme sobre este asunto. No tomaré ninguna decisión sin que antes se pronuncien
বিলকীস বলল, হে পরিষদবর্গ, আমাকে আমার কাজে পরামর্শ দাও। তোমাদের উপস্থিতি ব্যতিরেকে আমি কোন কাজে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করি না।
مواضيع مرتبطة بالآية 32 من سورة النَّمل
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.