تفسير الآية 32 من سورة الصَّافَات
هنا تجد تفسير الآية 32 من سورة الصَّافَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فأضللناكم عن سبيل الله والإيمان به، إنا كنا ضالين من قبلكم، فهلكنا؛ بسبب كفرنا، وأهلكناكم معنا.
«فأغويناكم» المعلل بقولهم ﴿إنا كنا غاوين﴾.
{فـ} لذلك ﴿أَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ﴾ أي: دعوناكم إلى طريقتنا التي نحن عليها، وهي الغواية، فاستجبتم لنا، فلا تلومونا ولوموا أنفسكم.
فدعوناكم إلى الضلال والكفر، إنا كنا ضالين عن طريق الهدى.
إعراب الآية 32 من سورة الصَّافَات
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَأَغْوَيْناكُمْ) الفاء حرف عطف وأغوينا فعل ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها (إِنَّا) إن واسمها (كُنَّا) كان واسمها والجملة خبر إن (غاوِينَ) خبر كنا والجملة الاسمية تعليل لما سبق.
موضع الآية 32 من سورة الصَّافَات
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 32 من سورة الصَّافَات • الصفحة 447 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3820 من 6236
ترجمات معنى الآية 32 من سورة الصَّافَات
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And we led you to deviation; indeed, we were deviators
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими»
سو ہم نے تم کو بہکا یا، ہم خود بہکے ہوئے تھے
Sizi biz azdırmıştık, çünkü kendimiz azgındık
Nosotros solo los sedujimos y ustedes nos siguieron, desviándose igual que nosotros
আমরা তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম। কারণ আমরা নিজেরাই পথভ্রষ্ট ছিলাম।