تفسير الآية 32 من سورة الدُّخان
هنا تجد تفسير الآية 32 من سورة الدُّخان من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولقد اصطفينا بني إسرائيل على عِلْم منا بهم على عالمي زمانهم.
﴿ولقد اخترناهم﴾ أي بني إسرائيل ﴿على علم﴾ منا بحالهم ﴿على العالمين﴾ أي عالمي زمانهم أي العقلاء.
﴿وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ﴾ أي: اصطفيناهم وانتقيناهم ﴿عَلَى عِلْمٍ﴾ منا بهم وباستحقاقهم لذلك الفضل ﴿عَلَى الْعَالَمِينَ﴾ أي: عالمي زمانهم ومن قبلهم وبعدهم حتى أتى الله بأمة محمد ﷺ ففضلوا العالمين كلهم وجعلهم الله خير أمة أخرجت للناس وامتن عليهم بما لم يمتن به على غيرهم.
ولقد اخترنا بني إسرائيل على علم منا على عالَمِي زمانهم لكثرة أنبيائهم.
إعراب الآية 32 من سورة الدُّخان
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَ لَقَدِ اخْتَرْناهُمْ) انظر الآية رقم 30 من السورة (عَلى عِلْمٍ) متعلقان بمحذوف حال (عَلَى الْعالَمِينَ) متعلقان بالفعل
موضع الآية 32 من سورة الدُّخان
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 32 من سورة الدُّخان • الصفحة 497 • الجزء 25 • الترتيب العام: 4446 من 6236
ترجمات معنى الآية 32 من سورة الدُّخان
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds
Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания
اور اُن کی حالت جانتے ہوئے، اُن کو دنیا کی دوسری قوموں پر ترجیح دی
And olsun ki, onların durumunu bilerek dünyaların üzerinde seçkin kıldık
[Al pueblo de Israel,] basado en un conocimiento, lo elegí entre sus contemporáneos
আমি জেনেশুনে তাদেরকে বিশ্ববাসীদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছিলাম।
مواضيع مرتبطة بالآية 32 من سورة الدُّخان
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.