تفسير الآية 33 من سورة العَنكبُوت
هنا تجد تفسير الآية 33 من سورة العَنكبُوت من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولما جاءت الملائكة لوطًا ساءه ذلك؛ لأنه ظنهم ضيوفًا من البشر، وحزن بسبب وجودهم؛ لعلمه خبث فعل قومه، وقالوا له: لا تَخَفْ علينا لن يصل إلينا قومك، ولا تحزن مما أخبرناك مِن أنا مهلكوهم، إنَّا منجُّوك من العذاب النازل بقومك ومنجُّو أهلك معك إلا أمرأتك، فإنها هالكة فيمن يهلك مِن قومها.
﴿ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم﴾ حزن بسببهم ﴿وضاق بهم ذرعا﴾ صدرا لأنهم حسان الوجوه في صورة أضياف فخاف عليهم قومه فأعلموه أنهم رسل ربه ﴿وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجُّوك﴾ بالتشديد والتخفيف ﴿وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين﴾ ونصب أهلك عطف على محل الكاف.
ثم مضوا حتى أتوا لوطا، فساءه مجيئهم، وضاق بهم ذرعا، بحيث إنه لم يعرفهم، وظن أنهم من جملة أبناء السبيل الضيوف، فخاف عليهم من قومه، فقالوا له: ﴿لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ﴾ وأخبروه أنهم رسل اللّه. { إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ{
ولما أتت الملائكة الذين بعثناهم لإهلاك قوم لوط لوطًا ساءه وأحزنه مجيئهم خوفًا عليهم من خبث قومه، فقد جاءته الملائكة في شكل رجال، وقومه يأتون الرجال شهوة من دون النساء، وقال له الملائكة: لا تخف، فلن يصل إليك قومك بسوء، ولا تحزن على ما أخبرناك من إهلاكهم، إنا منقذوك وأهلك من الهلاك، إلا امرأتك كانت من الباقين الهالكين، فسنهلكها معهم.
إعراب الآية 33 من سورة العَنكبُوت
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَلَمَّا) الواو حرف استئناف (لَمَّا) ظرفية شرطية غير جازمة (أَنْ جاءَتْ) أن زائدة وماض (رُسُلُنا) فاعل (لُوطاً) مفعوله والجملة في محل جر بالإضافة (سِي ءَ) ماض مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر (بِهِمْ) متعلقان بالفعل والجملة جواب الشرط لا محل لها (وَضاقَ) معطوف على ما قبله (بِهِمْ) متعلقان بالفعل (ذَرْعاً) تمييز (وَقالُوا) ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها (لا تَخَفْ) مضارع مجزوم بلا الناهية والفاعل مستتر والجملة مقول القول (وَلا تَحْزَنْ) معطوف على لا تخف (إِنَّا مُنَجُّوكَ) إن واسمها وخبرها والجملة الاسمية تعليل (وَأَهْلَكَ) مفعول به لفعل محذوف (إِلَّا) حرف استثناء (امْرَأَتَكَ) مستثنى منصوب (كانَتْ) ماض ناقص اسمه مستتر (مِنَ الْغابِرِينَ) خبر كانت والجملة مستأنفة
موضع الآية 33 من سورة العَنكبُوت
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 33 من سورة العَنكبُوت • الصفحة 400 • الجزء 20 • الترتيب العام: 3373 من 6236
ترجمات معنى الآية 33 من سورة العَنكبُوت
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And when Our messengers came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind
Когда Наши посланцы прибыли к Луту (Лоту), он огорчился и почувствовал свое бессилие. Тогда они сказали: «Не бойся и не печалься! Мы спасем тебя и твою семью, кроме твоей жены, которая будет в числе оставшихся позади
پھر جب ہمارے فرستادے لوطؑ کے پاس پہنچے تو ان کی آمد پر وہ سخت پریشان اور دل تنگ ہوا اُنہوں نے کہا "نہ ڈرو اور نہ رنج کرو ہم تمہیں اور تمہارے گھر والوں کو بچا لیں گے، سوائے تمہاری بیوی کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں سے ہے
Elçilerimiz Lut'a gelince, onun fenasına gitti; çok sıkıldı. Ona, "Korkma ve üzülme, doğrusu biz seni ve geride kalacaklardan olan karının dışında, aileni kurtaracağız. Bu kent halkına yaptıkları yolsuzluklardan ötürü gökten, elbette bir azap indireceğiz" dediler
Cuando Mis emisarios se presentaron ante Lot, este [pensando que eran viajeros] se intranquilizó [por lo que su pueblo pudiera hacerles] y se apenó, pero ellos le dijeron: "No temas ni te apenes; te salvaremos a ti y a tu familia, excepto a tu mujer, que se contará entre los condenados
যখন আমার প্রেরিত ফেরেশতাগণ লূতের কাছে আগমন করল, তখন তাদের কারণে সে বিষন্ন হয়ে পড়ল এবং তার মন সংকীর্ণ হয়ে গেল। তারা বলল, ভয় করবেন না এবং দুঃখ করবেন না। আমরা আপনাকে ও আপনার পরিবারবর্গকে রক্ষা করবই আপনার স্ত্রী ব্যতীত, সে ধ্বংস প্রাপ্তদের অন্তর্ভূক্ত থাকবে।
مواضيع مرتبطة بالآية 33 من سورة العَنكبُوت
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.