تفسير الآية 41

سورة غَافِر
41
۞ وَيَٰقَوۡمِ مَا لِيٓ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِيٓ إِلَى ٱلنَّارِ
الاستماع

تفسير الآية 41 من سورة غَافِر

هنا تجد تفسير الآية 41 من سورة غَافِر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ويا قوم كيف أدعوكم إلى الإيمان بالله واتباع رسوله موسى، وهي دعوة تنتهي بكم إلى الجنة والبعد عن أهوال النار، وأنتم تدعونني إلى عمل يؤدي إلى عذاب الله وعقوبته في النار؟

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 41 من سورة غَافِر

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَيا قَوْمِ) حرف عطف وحرف نداء ومنادى مضاف لياء المتكلم المحذوفة للتخفيف (ما) اسم استفهام مبتدأ (لِي) متعلقان بخبر محذوف (أَدْعُوكُمْ) مضارع مرفوع والكاف مفعوله والفاعل مستتر والجملة حال (إِلَى النَّجاةِ) متعلقان بالفعل (وَتَدْعُونَنِي) حرف عطف ومضارع مرفوع والواو فاعله والنون للوقاية وياء المتكلم مفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها (إِلَى النَّارِ) متعلقان بالفعل

موضع الآية 41 من سورة غَافِر

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 41 من سورة غَافِر • الصفحة 472 • الجزء 24 • الترتيب العام: 4174 من 6236

ترجمات معنى الآية 41 من سورة غَافِر

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire

О мой народ! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Огонь

اے قوم، آخر یہ کیا ماجرا ہے کہ میں تو تم لوگوں کو نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم لوگ مجھے آگ کی طرف دعوت دیتے ہو

Ey milletim! Nedir başıma gelen? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz

¡Oh, pueblo mío! ¿Qué sucede que los invito a la salvación y ustedes me invitan al Infierno

হে আমার কওম, ব্যাপার কি, আমি তোমাদেরকে দাওয়াত দেই মুক্তির দিকে, আর তোমরা আমাকে দাওয়াত দাও জাহান্নামের দিকে।

مواضيع مرتبطة بالآية 41 من سورة غَافِر

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.