تفسير الآية 47

سورة الرُّوم
47
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
الاستماع

تفسير الآية 47 من سورة الرُّوم

هنا تجد تفسير الآية 47 من سورة الرُّوم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ولقد أرسلنا مِن قبلك -أيها الرسول- رسلا إلى قومهم مبشرين ومنذرين يدعونهم إلى التوحيد، ويحذرونهم من الشرك، فجاؤوهم بالمعجزات والبراهين الساطعة، فكفر أكثرهم بربهم، فانتقمنا من الذين اكتسبوا السيئات منهم، فأهلكناهم، ونصرنا المؤمنين أتباع الرسل، وكذلك نفعل بالمكذبين بك إن استمروا على تكذيبك، ولم يؤمنوا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 47 من سورة الرُّوم

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَلَقَدْ) الواو حرف قسم وجر واللام لام القسم (قد) حرف تحقيق. (أَرْسَلْنا) ماض وفاعله. (مِنْ قَبْلِكَ) متعلقان بالفعل. (رُسُلًا) مفعول به. (إِلى قَوْمِهِمْ) متعلقان بالفعل أيضا والجملة جواب القسم لا محل لها. (فَجاؤُهُمْ) الفاء حرف عطف وماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها. (بِالْبَيِّناتِ) متعلقان بالفعل. (فَانْتَقَمْنا) الفاء حرف عطف وماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها. (مِنَ الَّذِينَ) متعلقان بالفعل. (أَجْرَمُوا) ماض وفاعله والجملة صلة الذين. (وَكانَ) الواو حرف عطف وماض ناقص. (حَقًّا) خبر مقدم. (عَلَيْنا) متعلقان بحقا. (نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ) اسم كان المؤخر المضاف إلى المؤمنين والجملة معطوفة على ما قبلها.

موضع الآية 47 من سورة الرُّوم

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 47 من سورة الرُّوم • الصفحة 409 • الجزء 21 • الترتيب العام: 3456 من 6236

ترجمات معنى الآية 47 من سورة الرُّوم

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers

Мы уже отправляли до тебя посланников к их народам, и они приносили им ясные знамения. Мы отомстили грешникам, и Нашим долгом было помогать верующим

اور ہم نے تم سے پہلے رسُولوں کو ان کی قوم کی طرف بھیجا اور وہ ان کے پاس روشن نشانیاں لے کر آئے، پھر جنہوں نے جرم کیا اُن سے ہم نے انتقام لیا اور ہم پر یہ حق تھا کہ ہم مومنوں کی مدد کریں

And olsun ki! Senden önce, birçok peygamberleri ümmetlerine gönderdik, onlara belgeler getirdiler; dinlemeyip suç işleyenlerden öç aldık, zira inananlara yardım etmek bize hak olmuştu

Antes de ti envié Mensajeros a los pueblos, que se presentaron ante ellos con las evidencias [pero los desmintieron]. Retribuí a los pecadores con lo que merecían. Es un deber para Mí auxiliar a los creyentes

আপনার পূর্বে আমি রসূলগণকে তাঁদের নিজ নিজ সম্প্রদায়ের কাছে প্রেরণ করেছি। তাঁরা তাদের কাছে সুস্পষ্ট নিদর্শনাবলী নিয়ে আগমন করেন। অতঃপর যারা পাপী ছিল, তাদের আমি শাস্তি দিয়েছি। মুমিনদের সাহায্য করা আমার দায়িত্ব।