تفسير الآية 48

سورة فُصِّلَت
48
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
الاستماع

تفسير الآية 48 من سورة فُصِّلَت

هنا تجد تفسير الآية 48 من سورة فُصِّلَت من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وذهب عن هؤلاء المشركين شركاؤهم الذين كانوا يعبدونهم من دون الله، فلم ينفعوهم، وأيقنوا أن لا ملجأ لهم من عذاب الله، ولا محيد عنه.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 48 من سورة فُصِّلَت

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَضَلَّ) الواو حرف عطف وماض (عَنْهُمْ) متعلقان بالفعل (ما) فاعل (كانُوا) كان واسمها (يَدْعُونَ) مضارع وفاعله والجملة خبر كانوا وجملة كانوا صلة ما وجملة ضل معطوفة على ما قبلها لا محل لها (مِنْ قَبْلُ) متعلقان بمحذوف حال (وَظَنُّوا) الواو حرف عطف وماض وفاعله (ما) نافية (لَهُمْ) متعلقان بخبر مقدم محذوف (مِنْ مَحِيصٍ) من حرف جر زائد ومحيص مجرور لفظا مرفوع محلا مبتدأ مؤخر والجملة سدت مسد مفعولي ظن.

موضع الآية 48 من سورة فُصِّلَت

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 48 من سورة فُصِّلَت • الصفحة 482 • الجزء 25 • الترتيب العام: 4266 من 6236

ترجمات معنى الآية 48 من سورة فُصِّلَت

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape

Те, к кому они взывали прежде, покинут их, и они обретут уверенность в том, что не смогут сбежать

اُس وقت وہ سارے معبود اِن سے گم ہو جائیں گے جنہیں یہ اس سے پہلے پکارتے تھے، اور یہ لوگ سمجھ لیں گے کہ اِن کے لیے اب کوئی جائے پناہ نہیں ہے

Önceden yalvarıp durdukları şeyler onlardan uzaklaşmıştır. Kendilerinin kaçacak yerleri olmadığını anlamışlardır

Los abandonará aquello que solían invocar, y sabrán que no tienen escapatoria

পূর্বে তারা যাদের পূজা করত, তারা উধাও হয়ে যাবে এবং তারা বুঝে নেবে যে, তাদের কোন নিস্কৃতি নেই।

مواضيع مرتبطة بالآية 48 من سورة فُصِّلَت

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.