تفسير الآية 52 من سورة هُود
هنا تجد تفسير الآية 52 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ويا قوم اطلبوا مغفرة الله والإيمان به، ثم توبوا إليه من ذنوبكم، فإنكم إن فعلتم ذلك يرسل المطر عليكم متتابعًا كثيرًا، فتكثر خيراتكم، ويزدكم قوة إلى قوتكم بكثرة ذرياتكم وتتابع النِّعم عليكم، ولا تُعرضوا عما دعوتكم إليه مصرِّين على إجرامكم.
﴿ويا قوم استغفروا ربكم﴾ من الشرك ﴿ثم توبوا﴾ ارجعوا «إليه» بالطاعة ﴿يرسل السماء﴾ المطر وكانوا قد منعوه ﴿عليكم مِدرارا﴾ كثير الدرور ﴿ويزدكم قوة إلى﴾ مع «قوتكم» بالمال والولد ﴿ولا تتولوا مجرمين﴾ مشركين.
﴿وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ﴾ عما مضى منكم ﴿ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ﴾ فيما تستقبلونه، بالتوبة النصوح، والإنابة إلى الله تعالى.فإنكم إذا فعلتم ذلك ﴿يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا﴾ بكثرة الأمطار التي تخصب بها الأرض، ويكثر خيرها.﴿وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ﴾ فإنهم كانوا من أقوى الناس، ولهذا قالوا: ﴿من أشد منا قوة﴾؟، فوعدهم أنهم إن آمنوا، زادهم قوة إلى قوتهم.﴿وَلَا تَتَوَلَّوْا﴾ عنه، أي: عن ربكم ﴿مُجْرِمِينَ﴾ أي: مستكبرين عن عبادته، متجرئين على محارمه.
ويا قوم، اطلبوا المغفرة من الله، ثم توبوا إليه من ذنوبكم - وأكبرها الشرك - يُثِبْكُم على ذلك بإنزال المطر الكثير، ويزدكم عزًّا إلى عزكم بإكثار الذرية والأموال، ولا تعرضوا عما أدعوكم إليه، فتكونوا من المجرمين بإعراضكم عن دعوتي، وكفركم بالله وتكذيبكم بما جئت به.
إعراب الآية 52 من سورة هُود
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَيا قَوْمِ) معطوف على ما سبق وإعرابه مثله (اسْتَغْفِرُوا) أمر وفاعله والجملة مستأنفة (رَبَّكُمْ) مفعول به والكاف مضاف إليه (ثُمَّ تُوبُوا) معطوف على استغفروا (إِلَيْهِ) متعلقان بتوبوا (يُرْسِلِ) مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب وفاعله مستتر (السَّماءَ) مفعول به (عَلَيْكُمْ) متعلقان بيرسل (مِدْراراً) حال (وَيَزِدْكُمْ) معطوف على يرسل والكاف مفعول به أول (قُوَّةً) مفعول به ثان والفاعل مستتر (إِلى قُوَّتِكُمْ) متعلقان بصفة محذوفة (وَلا) الواو عاطفة ولا ناهية (تَتَوَلَّوْا) مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل (مُجْرِمِينَ) حال منصوبة بالياء لأنه جمع مذكر سالم والجملة معطوفة.
موضع الآية 52 من سورة هُود
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 52 من سورة هُود • الصفحة 227 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1525 من 6236
ترجمات معنى الآية 52 من سورة هُود
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals
О мой народ! Просите прощения у вашего Господа, а затем покайтесь перед Ним. Он ниспошлет вам с неба обильный дождь и приумножит вашу силу. Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками»
اور اے میری قوم کے لوگو، اپنے رب سے معافی چاہو، پھر اس کی طرف پلٹو، وہ تم پر آسمان کے دہانے کھول دے گا اور تمہاری موجودہ قوت پر مزید قوت کا اضافہ کرے گا مجرموں کی طرح منہ نہ پھیرو
Ey milletim! Rabbinizden mağfiret dileyin, sonra O'na tevbe edin ki size gökten bol bol yağmur göndersin, kuvvetinize kuvvet katsın; suçlular olarak yüz çevirmeyin
¡Oh, pueblo mío! Pidan perdón a su Señor y arrepiéntanse, que Él les enviará del cielo lluvias benditas, aumentará su fortaleza y multiplicará su poderío. No den la espalda como los criminales
আর হে আমার কওম! তোমাদের পালন কর্তার কাছে তোমরা ক্ষমা প্রার্থনা কর, অতঃপর তাঁরই প্রতি মনোনিবেশ কর; তিনি আসমান থেকে তোমাদের উপর বৃষ্টি ধারা প্রেরণ করবেন এবং তোমাদের শক্তির উপর শক্তি বৃদ্ধি করবেন, তোমরা কিন্তু অপরাধীদের মত বিমুখ হয়ো না।
مواضيع مرتبطة بالآية 52 من سورة هُود
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.