تفسير الآية 52

سورة الأنبيَاء
52
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ
الاستماع

تفسير الآية 52 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 52 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

حين قال لأبيه وقومه: ما هذه الأصنام التي صنعتموها، ثم أقمتم على عبادتها ملازمين لها؟

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 52 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(إِذْ) ظرف متعلق بفعل محذوف اذكر (قالَ) ماض وفاعله محذوف والجملة مضاف إليه (لِأَبِيهِ) متعلقان بقال (وَقَوْمِهِ) معطوف على أبيه (ما) اسم استفهام مبتدأ (هذِهِ) الها للتنبيه (ذه) خبر والجملة مقول القول (التَّماثِيلُ) بدل من اسم الإشارة (الَّتِي) صفة للتماثيل (أَنْتُمْ) مبتدأ (لَها) متعلقان بعاكفون (عاكِفُونَ) خبر والجملة صلة الموصول لا محل لها.

موضع الآية 52 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 52 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 326 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2535 من 6236

ترجمات معنى الآية 52 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted

Вот он сказал своему отцу и народу: «Что это за изваяния, которым вы предаетесь?»

یاد کرو وہ موقع جبکہ اُس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تھا کہ "یہ مورتیں کیسی ہیں جن کے تم لوگ گرویدہ ہو رہے ہو؟

İbrahim, babasına ve milletine: "Bu tapınıp durduğunuz heykeller nedir?" demişti

Cuando dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué son estas estatuas a las que dedican su adoración

যখন তিনি তাঁর পিতা ও তাঁর সম্প্রদায়কে বললেনঃ এই মূর্তিগুলো কী, যাদের তোমরা পূজারী হয়ে বসে আছ।

مواضيع مرتبطة بالآية 52 من سورة الأنبيَاء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.