تفسير الآية 54

سورة الكَهف
54
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا
الاستماع

تفسير الآية 54 من سورة الكَهف

هنا تجد تفسير الآية 54 من سورة الكَهف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ولقد وضَّحنا ونوَّعنا في هذا القرآن للناس أنواعًا كثيرة من الأمثال؛ ليتعظوا بها ويؤمنوا. وكان الإنسان أكثر المخلوقات خصومة وجدلا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 54 من سورة الكَهف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَلَقَدْ) الواو استئنافية واللام واقعة في جواب قسم محذوف وقد حرف تحقيق (صَرَّفْنا) ماض وفاعله (فِي هذَا) ذا اسم إشارة ومتعلقان بصرفنا (الْقُرْآنِ) بدل أو عطف بيان (لِلنَّاسِ) متعلقان بصرفنا (مِنْ كُلِّ) متعلقان بمحذوف صفة مفعول به (مَثَلٍ) مضاف إليه والجملة لا محل لها لأنها وقعت جواب قسم (وَكانَ الْإِنْسانُ أَكْثَرَ) كان واسمها وخبرها والجملة مستأنفة (شَيْءٍ) مضاف إليه (جَدَلًا) تمييز

موضع الآية 54 من سورة الكَهف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 54 من سورة الكَهف • الصفحة 300 • الجزء 15 • الترتيب العام: 2194 من 6236

ترجمات معنى الآية 54 من سورة الكَهف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute

Мы разъяснили людям в этом Коране любые притчи, но человек больше всего склонен препираться

ہم نے اِس قرآن میں لوگوں کو طرح طرح سے سمجھایا مگر انسان بڑا ہی جھگڑالو واقع ہوا ہے

And olsun ki, Biz bu Kuran'da insanlara türlü türlü misali gösterip açıkladık. İnsanın en çok yaptığı iş tartışmadır

Expuse en el Corán todo tipo de ejemplo, pero el ser humano es un gran discutidor

নিশ্চয় আমি এ কোরআনে মানুষকে নানাভাবে বিভিন্ন উপমার দ্বারা আমার বাণী বুঝিয়েছি। মানুষ সব বস্তু থেকে অধিক তর্কপ্রিয়।

مواضيع مرتبطة بالآية 54 من سورة الكَهف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.