تفسير الآية 56

سورة القَصَص
56
إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
الاستماع

تفسير الآية 56 من سورة القَصَص

هنا تجد تفسير الآية 56 من سورة القَصَص من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

إنك -أيها الرسول- لا تهدي هداية توفيق مَن أحببت هدايته، ولكن ذلك بيد الله يهدي مَن يشاء أن يهديه للإيمان، ويوفقه إليه، وهو أعلم بمن يصلح للهداية فيهديه.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 56 من سورة القَصَص

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(إِنَّكَ) إن واسمها (لا) نافية (تَهْدِي) مضارع فاعله مستتر (مَنْ) مفعول به والجملة الفعلية خبر إنك والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها (أَحْبَبْتَ) ماض وفاعله والجملة صلة. (وَلكِنَّ) الواو حرف عطف وحرف مشبه بالفعل (اللَّهَ) لفظ الجلالة اسمه (يَهْدِي) مضارع فاعله مستتر (مَنْ) مفعول به والجملة الفعلية خبر لكن، والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها. (يَشاءُ) مضارع فاعله مستتر. والجملة صلة (وَهُوَ أَعْلَمُ) الواو حالية ومبتدأ وخبره (بِالْمُهْتَدِينَ) متعلقان بأعلم، والجملة حال.

موضع الآية 56 من سورة القَصَص

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 56 من سورة القَصَص • الصفحة 392 • الجزء 20 • الترتيب العام: 3308 من 6236

ترجمات معنى الآية 56 من سورة القَصَص

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Indeed, [O Muhammad], you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the [rightly] guided

Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только Аллах наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто следует прямым путем

اے نبیؐ، تم جسے چاہو اسے ہدایت نہیں دے سکتے، مگر اللہ جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے اور وہ ان لوگوں کو خوب جانتا ہے جو ہدایت قبول کرنے والے ہیں

Sen, sevdiğini doğru yola eriştiremezsin, ama Allah, dilediğini doğru yola eriştirir. Doğru yola girecekleri en iyi O bilir

Tú no puedes guiar a quien amas, sino que Dios guía a quien Él quiere. Él sabe quiénes seguirán la guía

আপনি যাকে পছন্দ করেন, তাকে সৎপথে আনতে পারবেন না, তবে আল্লাহ তা’আলাই যাকে ইচ্ছা সৎপথে আনয়ন করেন। কে সৎপথে আসবে, সে সম্পর্কে তিনিই ভাল জানেন।