تفسير الآية 57

سورة الصَّافَات
57
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
الاستماع

تفسير الآية 57 من سورة الصَّافَات

هنا تجد تفسير الآية 57 من سورة الصَّافَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

قال المؤمن لقرينه المنكر للبعث: لقد قاربت أن تهلكني بصدك إياي عن الإيمان لو أطعتك. ولولا فضل ربي بهدايتي إلى الإيمان وتثبيتي عليه، لكنت من المحضرين في العذاب معك.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 57 من سورة الصَّافَات

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَلَوْ لا) الواو حرف عطف ولولا حرف شرط غير جازم (نِعْمَةُ) مبتدأ والخبر محذوف وجوبا (رَبِّي) مضاف إليه (لَكُنْتُ) اللام واقعة في جواب لولا وكان واسمها (مِنَ الْمُحْضَرِينَ) متعلقان بالخبر المحذوف

موضع الآية 57 من سورة الصَّافَات

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 57 من سورة الصَّافَات • الصفحة 448 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3845 من 6236

ترجمات معنى الآية 57 من سورة الصَّافَات

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]

Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну

میرے رب کا فضل شامل حال نہ ہوتا تو آج میں بھی اُن لوگوں میں سے ہوتا جو پکڑے ہوئے آئے ہیں

Eğer Rabbimin lütfu olmasaydı ben de oraya götürülenlerden olurdum

y de no ser por la gracia de mi Señor, habría sido uno de los condenados

আমার পালনকর্তার অনুগ্রহ না হলে আমিও যে গ্রেফতারকৃতদের সাথেই উপস্থিত হতাম।