تفسير الآية 57

سورة التوبَة
57
لَوۡ يَجِدُونَ مَلۡجَـًٔا أَوۡ مَغَٰرَٰتٍ أَوۡ مُدَّخَلٗا لَّوَلَّوۡاْ إِلَيۡهِ وَهُمۡ يَجۡمَحُونَ
الاستماع

تفسير الآية 57 من سورة التوبَة

هنا تجد تفسير الآية 57 من سورة التوبَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

لو يجد هؤلاء المنافقون مأمنًا وحصنًا يحفظهم، أو كهفًا في جبل يؤويهم، أو نفقًا في الأرض ينجيهم منكم، لانصرفوا إليه وهم يسرعون.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 57 من سورة التوبَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(لَوْ) حرف شرط غير جازم. (يَجِدُونَ) فعل مضارع وفاعل (مَلْجَأً) مفعول به والجملة لا محل لها ابتدائية. (أَوْ مَغاراتٍ) اسم معطوف منصوب وعلامة نصبه الكسرة لأنه جمع مؤنث سالم. (أَوْ) عاطفة (مُدَّخَلًا) اسم معطوف. (لَوَلَّوْا) فعل ماض وفاعله واللام واقعة في جواب الشرط، والجملة لا محل لها جواب شرط غير جازم. (إِلَيْهِ) متعلقان بالفعل (وَهُمْ) مبتدأ والواو حالية. وجملة (يَجْمَحُونَ) خبر المبتدأ والجملة الاسمية (وَهُمْ يَجْمَحُونَ) في محل نصب حال.

موضع الآية 57 من سورة التوبَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 57 من سورة التوبَة • الصفحة 196 • الجزء 10 • الترتيب العام: 1292 من 6236

ترجمات معنى الآية 57 من سورة التوبَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly

Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда

اگر وہ کوئی جائے پناہ پالیں یا کوئی کھوہ یا گھس بیٹھنے کی جگہ، تو بھاگ کر اُس میں جا چھپیں

Bir sığınak veya mağara yahut girecek bir yer bulmuş olsalardı, çarçabuk oraya yönelirlerdi

Si encontraran un refugio, una caverna o algún escondite, se dirigirían hacia allí presurosamente [para ocultarse y no combatir]

তারা কোন আশ্রয়স্থল, কোন গুহা বা মাথা গোঁজার ঠাই পেলে সেদিকে পলায়ন করবে দ্রুতগতিতে।

مواضيع مرتبطة بالآية 57 من سورة التوبَة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.