تفسير الآية 59 من سورة البَقَرَة
هنا تجد تفسير الآية 59 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فبدَّل الجائرون الضالون من بني إسرائيل قول الله، وحرَّفوا القول والفعل جميعًا، إذ دخلوا يزحفون على أستاههم وقالوا: حبة في شعرة، واستهزءوا بدين الله. فأنزل الله عليهم عذابًا من السماء؛ بسبب تمردهم وخروجهم عن طاعة الله.
﴿فبدل الذين ظلموا﴾ منهم ﴿قولا غير الذي قيل لهم﴾ فقالوا: حبة في شعرة ودخلوا يزحفون على أستاههم ﴿فأنزلنا على الذين ظلموا﴾ فيه وضع الظاهر موضع المضمر مبالغة في تقبيح شأنهم ﴿رجزاً﴾ عذاباً طاعوناً ﴿من السماء بما كانوا يفسقون﴾ بسب فسقهم أي خروجهم عن الطاعة فهلك منهم في ساعة سبعون ألفاً أو أقل.
﴿فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا﴾ منهم, ولم يقل فبدلوا لأنهم لم يكونوا كلهم بدلوا ﴿قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ﴾ فقالوا بدل حطة: حبة في حنطة، استهانة بأمر الله, واستهزاء وإذا بدلوا القول مع خفته فتبديلهم للفعل من باب أولى وأحرى، ولهذا دخلوا يزحفون على أدبارهم, ولما كان هذا الطغيان أكبر سبب لوقوع عقوبة الله بهم، قال: ﴿فَأَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا﴾ منهم ﴿رِجْزًا﴾ أي: عذابا ﴿مِنَ السَّمَاءِ﴾ بسبب فسقهم وبغيهم.
فما كان من الذين ظلموا منهم إلا أن بدلوا العمل، وحرّفوا القول، فدخلوا يزحفون على أدبارهم، وقالوا: حَبَّة في شعرة، مستهزئين بأمر الله تعالى؛ فكان الجزاء أن أنزل الله على الظالمين منهم عذابًا من السماء بسبب خروجهم عن حد الشرع ومخالفة الأمر.
إعراب الآية 59 من سورة البَقَرَة
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(رِجْزًا) عذابا. (فَبَدَّلَ) الفاء استئنافية، بدل فعل ماض. (الَّذِينَ) اسم موصول فاعل. (ظَلَمُوا) فعل ماض وفاعل. والجملة صلة الموصول. (قَوْلًا) مفعول به. (غَيْرَ) صفة منصوبة. (الَّذِي) اسم موصول في محل جر بالإضافة. (قِيلَ) فعل ماض مبني للمجهول. (لَهُمْ) الجار والمجرور متعلقان بمحذوف نائب فاعل أو بالفعل قبلهما. والجملة صلة الموصول لا محل لها من الإعراب. (فَأَنْزَلْنا) الفاء عاطفة. وجملة: (أنزلنا) معطوفة على ما قبلها. (عَلَى الَّذِينَ) متعلقان بأنزلنا. (ظَلَمُوا) فعل وفاعل والجملة صلة الموصول. (رِجْزًا) مفعول به. (مِنَ السَّماءِ) جار ومجرور متعلقان بالفعل أو بصفة محذوفة لرجز. (بِما كانُوا يَفْسُقُونَ) الباء حرف جر. ما مصدرية والمصدر المؤول في محل جر بحرف الجر أي بسبب فسقهم. (كانُوا) كان واسمها. (يَفْسُقُونَ) مضارع وفاعله، وجملة : (يفسقون) في محل نصب خبرها.
موضع الآية 59 من سورة البَقَرَة
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 59 من سورة البَقَرَة • الصفحة 9 • الجزء 1 • الترتيب العام: 66 من 6236
ترجمات معنى الآية 59 من سورة البَقَرَة
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying
Беззаконники заменили сказанное им слово другим, и Мы ниспослали на беззаконников наказание с неба за то, что они поступали нечестиво
مگر جو بات کہی گئی تھی، ظالموں نے اُسے بدل کر کچھ اور کر دیا آخر کار ہم نے ظلم کرنے والوں پر آسمان سے عذاب نازل کیا یہ سزا تھی ان نافرمانیوں کی، جو وہ کر رہے تھے
Ama zulmedenler, kendilerine söylenmiş olan sözü başka sözle değiştirdiler. Biz de, zalimlere, yoldan çıkmalarından dolayı gökten azab indirdik
Pero los injustos cambiaron por otras las palabras que se les había ordenado decir, y [por eso] hice descender sobre los injustos un castigo del cielo por haber obrado con maldad
অতঃপর যালেমরা কথা পাল্টে দিয়েছে, যা কিছু তাদেরকে বলে দেয়া হয়েছিল তা থেকে। তারপর আমি অবতীর্ণ করেছি যালেমদের উপর আযাব, আসমান থেকে, নির্দেশ লংঘন করার কারণে।
مواضيع مرتبطة بالآية 59 من سورة البَقَرَة
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.