تفسير الآية 59 من سورة النَّجم
هنا تجد تفسير الآية 59 من سورة النَّجم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
أفمِن هذا القرآن تعجبون -أيها المشركون- من أن يكون صحيحًا، وتضحكون منه سخرية واستهزاءً، ولا تبكون خوفًا من وعيده، وأنتم لاهون معرضون عنه؟ فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده، وسلِّموا له أموركم.
﴿أفمن هذا الحديث﴾ أي القرآن «تعجبون» تكذيبا.
ثم توعد المنكرين لرسالة الرسول محمد ﷺ، المكذبين لما جاء به من القرآن الكريم، فقال: ﴿أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴾؟ أي: أفمن هذا الحديث الذي هو خير الكلام وأفضله وأشرفه تتعجبون منه، وتجعلونه من الأمور المخالفة للعادة الخارقة للأمور [والحقائق] المعروفة؟ هذا من جهلهم وضلالهم وعنادهم، وإلا فهو الحديث الذي إذا حدث صدق، وإذا قال قولا فهو القول الفصل الذي ليس بالهزل، وهو القرآن العظيم، الذي لو أنزل على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله، الذي يزيد ذوي الأحلام رأيا وعقلا، وتسديدا وثباتا، وإيمانا ويقينا والذي ينبغي العجب من عقل من تعجب منه، وسفهه وضلاله.
أفمن هذا القرآن الذي يُتْلى عليكم تعجبون أن يكون من عند الله؟!
إعراب الآية 59 من سورة النَّجم
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(أَفَمِنْ) الهمزة حرف استفهام إنكاري والفاء حرف استئناف (من هذَا) متعلقان بتعجبون (الْحَدِيثِ) بدل من اسم الإشارة (تَعْجَبُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة استئنافية لا محل لها.
موضع الآية 59 من سورة النَّجم
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 59 من سورة النَّجم • الصفحة 528 • الجزء 27 • الترتيب العام: 4843 من 6236
ترجمات معنى الآية 59 من سورة النَّجم
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Then at this statement do you wonder
Неужели вы удивляетесь этому повествованию
اب کیا یہی وہ باتیں ہیں جن پر تم اظہار تعجب کرتے ہو؟
Bu söze mi şaşıyorsunuz
¿De este mensaje se sorprenden
তোমরা কি এই বিষয়ে আশ্চর্যবোধ করছ
مواضيع مرتبطة بالآية 59 من سورة النَّجم
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.