تفسير الآية 6 من سورة البَقَرَة
هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
إن الذين جحدوا ما أُنزل إليك من ربك استكبارًا وطغيانًا، لن يقع منهم الإيمان، سواء أخوَّفتهم وحذرتهم من عذاب الله، أم تركت ذلك؛ لإصرارهم على باطلهم.
﴿إن الذين كفروا﴾ كأبي جهل وأبي لهب ونحوهما ﴿سواء عليهم أأنذرتهم﴾ بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفاً وتسهيلها وإدخال ألف بين المسهلة والأخرى وتركه ﴿أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ لعلم الله منهم ذلك فلا تطمع في إيمانهم، والإنذار إعلام مع تخويف.
فلهذا لما ذكر صفات المؤمنين حقا, ذكر صفات الكفار المظهرين لكفرهم، المعاندين للرسول يخبر تعالى أن الذين كفروا, أي: اتصفوا بالكفر, وانصبغوا به, وصار وصفا لهم لازما, لا يردعهم عنه رادع, ولا ينجع فيهم وعظ، إنهم مستمرون على كفرهم, فسواء عليهم أأنذرتهم, أم لم تنذرهم لا يؤمنون، وحقيقة الكفر: هو الجحود لما جاء به الرسول, أو جحد بعضه، فهؤلاء الكفار لا تفيدهم الدعوة إلا إقامة الحجة, وكأن في هذا قطعا لطمع الرسول ﷺ في إيمانهم, وأنك لا تأس عليهم, ولا تذهب نفسك عليهم حسرات.
إن الذين حقت عليهم كلمة الله بعدم الإيمان مستمرون على ضلالهم وعنادهم، فإنذارك لهم وعدمه سواء.
إعراب الآية 6 من سورة البَقَرَة
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(الكفر) الجحود والنكران. (سَواءٌ) مصدر بمعنى الاستمرار لهذا لا يثنى ولا يجمع، نقول هما سواء وهم سواء فإذا أريد لفظ المثنى قيل سيّان وفي الجمع سواسية على غير القياس. (غِشاوَةٌ) غطاء وزنها فعالة. (خَتَمَ) طبع وقيل الختم التغطية. (إِنَّ) حرف مشبه بالفعل. (الَّذِينَ) اسم موصول مبني على الفتح في محل نصب اسم إن. (كَفَرُوا) فعل ماض وفاعل، والجملة صلة الموصول. (سَواءٌ) خبر مقدم. (عَلَيْهِمْ) جار ومجرور متعلقان بسواء. (أَأَنْذَرْتَهُمْ) الهمزة للاستفهام، أنذرتهم فعل ماض وفاعل ومفعول به، والميم لجمع الذكور، والهمزة والفعل بعدها في تأويل مصدر في محل رفع مبتدأ، التقدير إنذارك وعدمه سواء عليهم. (أَمْ) حرف عطف. (لَمْ) حرف نفي وقلب وجزم. (تُنْذِرْهُمْ) فعل مضارع مجزوم، والفاعل ضمير مستتر تقديره أنت، والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به والميم لجمع الذكور، والجملة معطوفة على جملة أنذرتهم. (لا يُؤْمِنُونَ) لا نافية، يؤمنون فعل مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل وجملة : (يؤمنون) استئنافية أو حالية.
موضع الآية 6 من سورة البَقَرَة
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 6 من سورة البَقَرَة • الصفحة 3 • الجزء 1 • الترتيب العام: 13 من 6236
ترجمات معنى الآية 6 من سورة البَقَرَة
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe
Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют
جن لوگوں نے (اِن باتوں کو تسلیم کرنے سے) انکار کر دیا، اُن کے لیے یکساں ہے، خواہ تم انہیں خبردار کرو یا نہ کرو، بہرحال وہ ماننے والے نہیں ہیں
Şüphe yok ki, inkar edenleri, başlarına gelecekle uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar
A los que niegan la verdad les da lo mismo que les adviertas o no, no creerán
নিশ্চিতই যারা কাফের হয়েছে তাদেরকে আপনি ভয় প্রদর্শন করুন আর নাই করুন তাতে কিছুই আসে যায় না, তারা ঈমান আনবে না।
مواضيع مرتبطة بالآية 6 من سورة البَقَرَة
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.