تفسير الآية 6

سورة الصَّافَات
6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
الاستماع

تفسير الآية 6 من سورة الصَّافَات

هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة الصَّافَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

إنَّا زينَّا السماء الدنيا بزينة هي النجوم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 6 من سورة الصَّافَات

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(إِنَّا) إن واسمها (زَيَّنَّا) ماض وفاعله (السَّماءَ) مفعول به والجملة خبر (الدُّنْيا) صفة (بِزِينَةٍ) متعلقان بزينا (الْكَواكِبِ) عطف بيان والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها.

موضع الآية 6 من سورة الصَّافَات

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 6 من سورة الصَّافَات • الصفحة 446 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3794 من 6236

ترجمات معنى الآية 6 من سورة الصَّافَات

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)

ہم نے آسمان دنیا کو تاروں کی زینت سے آراستہ کیا ہے

Şüphesiz Biz, yakın göğü bir süsle, yıldızlarla süsledik

He adornado el cielo más bajo con los astros

নিশ্চয় আমি নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির দ্বারা সুশোভিত করেছি।

مواضيع مرتبطة بالآية 6 من سورة الصَّافَات

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.