تفسير الآية 7

سورة الطَّلَاق
7
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
الاستماع

تفسير الآية 7 من سورة الطَّلَاق

هنا تجد تفسير الآية 7 من سورة الطَّلَاق من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

لينفق الزوج مما وسَّع الله عليه على زوجته المطلقة، وعلى ولده إذا كان الزوج ذا سَعَة في الرزق، ومن ضُيِّق عليه في الرزق وهو الفقير، فلينفق مما أعطاه الله من الرزق، لا يُكَلَّف الفقير مثل ما يُكَلَّف الغني، سيجعل الله بعد ضيق وشدة سَعَة وغنى.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 7 من سورة الطَّلَاق

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(لِيُنْفِقْ) مضارع مجزوم بلام الأمر (ذُو سَعَةٍ) فاعل مضاف إلى سعة والجملة استئنافية لا محل لها (مِنْ سَعَتِهِ) متعلقان بالفعل (وَ) الواو حرف عطف (مِنْ) اسم شرط مبتدأ (قُدِرَ) ماض مبني للمجهول في محل جزم فعل الشرط (عَلَيْهِ) متعلقان بالفعل (رِزْقُهُ) نائب فاعل (فَلْيُنْفِقْ) الفاء رابطة ومضارع مجزوم بلام الأمر والجملة في محل جزم جواب الشرط وجملتا الشرط والجواب خبر من وجملة من.. معطوفة على ما قبلها. (مِمَّا) متعلقان بالفعل (آتاهُ اللَّهُ) ماض ومفعوله ولفظ الجلالة فاعله والجملة صلة (لا يُكَلِّفُ اللَّهُ) لا نافية ومضارع وفاعله (نَفْساً) مفعوله والجملة استئنافية لا محل لها (إِلَّا) حرف حصر (ما) مفعول به ثان (آتاها) ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة ما لا محل لها. (سَيَجْعَلُ اللَّهُ) السين للاستقبال ومضارع ولفظ الجلالة فاعله والجملة مستأنفة لا محل لها (بَعْدَ عُسْرٍ) ظرف زمان مضاف إلى عسر (يُسْراً) مفعول به.

موضع الآية 7 من سورة الطَّلَاق

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 7 من سورة الطَّلَاق • الصفحة 559 • الجزء 28 • الترتيب العام: 5224 من 6236

ترجمات معنى الآية 7 من سورة الطَّلَاق

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Let a man of wealth spend from his wealth, and he whose provision is restricted - let him spend from what Allah has given him. Allah does not charge a soul except [according to] what He has given it. Allah will bring about, after hardship, ease

Пусть обладающий достатком расходует согласно своему достатку. А тот, кто стеснен в средствах, пусть расходует из того, чем его одарил Аллах. Аллах не возлагает на человека сверх того, что Он даровал ему. После тяготы Аллах создает облегчение

خوشحال آدمی اپنی خوشحالی کے مطابق نفقہ دے، اور جس کو رزق کم دیا گیا ہو وہ اُسی مال میں سے خرچ کرے جو اللہ نے اسے دیا ہے اللہ نے جس کو جتنا کچھ دیا ہے اس سے زیادہ کا وہ اُسے مکلف نہیں کرتا بعید نہیں کہ اللہ تنگ دستی کے بعد فراخ دستی بھی عطا فرما دے

Varlıklı olan kimse, nafakayı varlığına göre versin; rızkı ancak kendisine yetecek kadar verilmiş olan kimse, Allah'ın kendisine verdiğinden versin; Allah kimseye, verdiği rızkı aşan bir yük yüklemez. Allah, güçlükten sonra kolaylık verir

Que el adinerado mantenga de acuerdo a su abundancia, pero aquel cuyo sustento es escaso que lo haga acorde a lo que Dios le ha provisto. Dios no exige a nadie por encima de sus posibilidades. Dios hará que luego de toda estrechez venga la prosperidad

বিত্তশালী ব্যক্তি তার বিত্ত অনুযায়ী ব্যয় করবে। যে ব্যক্তি সীমিত পরিমাণে রিযিকপ্রাপ্ত, সে আল্লাহ যা দিয়েছেন, তা থেকে ব্যয় করবে। আল্লাহ যাকে যা দিয়েছেন, তদপেক্ষা বেশী ব্যয় করার আদেশ কাউকে করেন না। আল্লাহ কষ্টের পর সুখ দেবেন।