تفسير الآية 70

سورة المؤمنُون
70
أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
الاستماع

تفسير الآية 70 من سورة المؤمنُون

هنا تجد تفسير الآية 70 من سورة المؤمنُون من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

بل أحسبوه مجنونًا؟ لقد كذَبوا؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 70 من سورة المؤمنُون

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَمْ) عاطفة (يَقُولُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة (بِهِ) متعلقان بخبر مقدم (جِنَّةٌ) مبتدأ مؤخر والجملة مقول القول (بَلْ) حرف إضراب (جاءَهُمْ) ماض ومفعوله وفاعله مستتر (بِالْحَقِّ) متعلقان بمحذوف حال (وَأَكْثَرُهُمْ) الواو حالية ومبتدأ والهاء مضاف اليه (لِلْحَقِّ) متعلقان بكارهون (كارِهُونَ) خبر مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم والجملة حالية

موضع الآية 70 من سورة المؤمنُون

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 70 من سورة المؤمنُون • الصفحة 346 • الجزء 18 • الترتيب العام: 2743 من 6236

ترجمات معنى الآية 70 من سورة المؤمنُون

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse

Или же они говорят, что он - бесноватый? Напротив, он принес им истину, но большинство из них не любят ее

یا یہ اس بات کے قائل ہیں کہ وہ مجنون ہے؟ نہیں، بلکہ وہ حق لایا ہے اور حق ہی ان کی اکثریت کو ناگوار ہے

Ya da: "Onda delilik var" diyorlar öyle mi? Hayır; onlara gerçeği getirmiştir, ama çoğu ondan hoşlanmamaktadır

Afirmaron que era un demente, pero él se presentó con la Verdad, aunque a la mayoría de ellos les disguste la verdad

না তারা বলে যে, তিনি পাগল ? বরং তিনি তাদের কাছে সত্য নিয়ে আগমন করেছেন এবং তাদের অধিকাংশ সত্যকে অপছন্দ করে।

مواضيع مرتبطة بالآية 70 من سورة المؤمنُون

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.