تفسير الآية 72

سورة الأعرَاف
72
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
الاستماع

تفسير الآية 72 من سورة الأعرَاف

هنا تجد تفسير الآية 72 من سورة الأعرَاف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فوقع عذاب الله بإرسال الريح الشديدة عليهم، فأنجى الله هودًا والذين آمنوا معه برحمة عظيمة منه تعالى، وأهلك الكفار من قومه جميعا ودمَّرهم عن آخرهم، وما كانوا مؤمنين لجمعهم بين التكذيب بآيات الله وترك العمل الصالح.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 72 من سورة الأعرَاف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَأَنْجَيْناهُ) فعل ماض مبني على السكون، ونا فاعله والهاء مفعوله والجملة مستأنفة بعد الفاء، (وَالَّذِينَ) اسم موصول معطوف على الضمير المنصوب. (مَعَهُ) ظرف مكان متعلق بمحذوف صلة الموصول والتقدير والذين آمنوا معه. والهاء في محل جر بالإضافة. (بِرَحْمَةٍ) متعلقان بالفعل أنجينا. (مِنَّا) متعلقان بمحذوف صفة لرحمة. (وَقَطَعْنا) فعل ماض وفاعله (دابِرَ) مفعوله والجملة معطوفة، (الَّذِينَ) اسم موصول في محل جر بالإضافة. (كَذَّبُوا) فعل ماض تعلق به الجار والمجرور بعده (بِآياتِنا) والواو فاعله، والجملة صلة الموصول... (وَما كانُوا مُؤْمِنِينَ) كان واسمها وخبرها وما نافية والجملة مستأنفة لا محل لها.

موضع الآية 72 من سورة الأعرَاف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 72 من سورة الأعرَاف • الصفحة 159 • الجزء 8 • الترتيب العام: 1026 من 6236

ترجمات معنى الآية 72 من سورة الأعرَاف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated those who denied Our signs, and they were not [at all] believers

Мы спасли его и тех, кто был с ним, по Своей милости и искоренили тех, которые сочли ложью Наши знамения и не стали верующими

آخر کار ہم نے اپنی مہربانی سے ہودؑ اور اس کے ساتھیوں کو بچا لیا اور اُن لوگوں کی جڑ کاٹ دی جو ہماری آیات کو جھٹلا چکے تھے اور ایمان لانے والے نہ تھے

Biz, rahmetimizle, Hud'u ve beraberinde bulunanları kurtardık, ayetlerimizi yalan sayarak inanmayanların kökünü kestik

Lo salvé por Mi misericordia junto a los que creyeron, pero destruí a todos los que habían desmentido Mis signos porque se negaron a creer

অনন্তর আমি তাকে ও তার সঙ্গীদেরকে স্বীয় অনুগ্রহে রক্ষা করলাম এবং যারা আমার আয়াতসমূহে মিথ্যারোপ করত তাদের মূল কেটে দিলাম। তারা মান্যকারী ছিল না।