تفسير الآية 73

سورة الوَاقِعة
73
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
الاستماع

تفسير الآية 73 من سورة الوَاقِعة

هنا تجد تفسير الآية 73 من سورة الوَاقِعة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

نحن جعلنا ناركم التي توقدون تذكيرًا لكم بنار جهنم ومنفعة للمسافرين.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 73 من سورة الوَاقِعة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(نَحْنُ) مبتدأ (جَعَلْناها) ماض وفاعله ومفعوله والجملة خبر المبتدأ (تَذْكِرَةً) مفعول به ثان (وَمَتاعاً) معطوف على تذكرة (لِلْمُقْوِينَ) متعلقان بمتاعا والجملة الاسمية تعليل.

موضع الآية 73 من سورة الوَاقِعة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 73 من سورة الوَاقِعة • الصفحة 536 • الجزء 27 • الترتيب العام: 5052 من 6236

ترجمات معنى الآية 73 من سورة الوَاقِعة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

We have made it a reminder and provision for the travelers

Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников

ہم نے اُس کو یاد دہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لیے سامان زیست بنایا ہے

Biz onu bir ibret ve çölde konaklayanlar için yararlı kıldık

He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros

আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী।

مواضيع مرتبطة بالآية 73 من سورة الوَاقِعة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.