تفسير الآية 8 من سورة يُوسُف
هنا تجد تفسير الآية 8 من سورة يُوسُف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
إذ قال إخوة يوسف من أبيه فيما بينهم: إن يوسف وأخاه الشقيق أحب إلى أبينا منا، يفضِّلهما علينا، ونحن جماعة ذوو عدد، إن أبانا لفي خطأ بيِّن حيث فضَّلهما علينا من غير موجب نراه.
اذكر ﴿إذ قالوا﴾ أي بعض إخوة يوسف لبعضهم «ليوسف» مبتدأ «وأخوه» شقيقه بنيامين «أحب» خبر ﴿إلى أبينا منا ونحن عصبة﴾ جماعة ﴿إن أبانا لفي ضلال﴾ خطأ «مبين» بين بإيثارهما علينا.
﴿إِذْ قَالُوا ْ﴾ فيما بينهم: ﴿لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ ْ﴾ بنيامين، أي: شقيقه، وإلا فكلهم إخوة. ﴿أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌْ﴾ أي: جماعة، فكيف يفضلهما علينا بالمحبة والشفقة، ﴿إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ْ﴾ أي: لفي خطأ بيِّن، حيث فضلهما علينا من غير موجب نراه، ولا أمر نشاهده.
حين قال إخوته فيما بينهم: ليوسف وأخوه الشقيق أحب إلى أبينا منا ونحن جماعة ذوو عدد، فكيف فضَّلهما علينا؟ إنا لنراه في خطأ بيِّن حين فضَّلهما علينا من غير سبب يظهر لنا.
إعراب الآية 8 من سورة يُوسُف
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(إِذْ) ظرف زمان متعلق بفعل اذكر المحذوف (قالُوا) ماض وفاعله والجملة مضاف إليه (لَيُوسُفُ) اللام لام الابتداء ويوسف مبتدأ (وَإِخْوَتِهِ) معطوف على يوسف والهاء مضاف إليه (أَحَبُّ) خبر والجملة مقول القول (إِلى) حرف جر (أَبِينا) مجرور بإلى وعلامة جره الياء لأنه من الأسماء الخمسة ونا مضاف إليه (مِنَّا) متعلقان بأحب (وَنَحْنُ عُصْبَةٌ) الواو حالية ومبتدأ وخبر والجملة حالية (إِنَّ) حرف مشبه بالفعل (أَبانا) اسم إن منصوب بالألف لأنه من الأسماء الخمسة ونا مضاف إليه (لَفِي ضَلالٍ) اللام المزحلقة ومتعلقان بالخبر المحذوف (مُبِينٍ) صفة لضلال والجملة في محل نصب مقول القول
موضع الآية 8 من سورة يُوسُف
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 8 من سورة يُوسُف • الصفحة 236 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1604 من 6236
ترجمات معنى الآية 8 من سورة يُوسُف
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
When they said, "Joseph and his brother are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error
Вот они сказали: «Отец любит Йусуфа (Иосифа) и его брата больше, чем нас, хотя нас - целая группа. Воистину, наш отец пребывает в очевидном заблуждении
یہ قصہ یوں شروع ہوتا ہے کہ اس کے بھائیوں نے آپس میں کہا "یہ یوسفؑ اور اس کا بھائی، دونوں ہمارے والد کو ہم سب سے زیادہ محبوب ہیں حالانکہ ہم ایک پورا جتھا ہیں سچی بات یہ ہے کہ ہمارے ابا جان با لکل ہی بہک گئے ہیں
Kardeşleri demişlerdi ki: "Yusuf ve özkardeşi babamıza bizden daha sevgilidir. Oysa biz bir cemaatiz. Babamız açık bir yanlışlık içindedir
[Los hermanos de José] dijeron: "José y su hermano [Benjamín] son los preferidos de nuestro padre, a pesar de que somos muchos sus hijos. Nuestro padre está en un error evidente
যখন তারা বললঃ অবশ্যই ইউসুফ ও তাঁর ভাই আমাদের পিতার কাছে আমাদের চাইতে অধিক প্রিয় অথচ আমরা একটা সংহত শক্তি বিশেষ। নিশ্চয় আমাদের পিতা স্পষ্ট ভ্রান্তিতে রয়েছেন।
مواضيع مرتبطة بالآية 8 من سورة يُوسُف
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.