تفسير الآية 9

سورة يُوسُف
9
ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ
الاستماع

تفسير الآية 9 من سورة يُوسُف

هنا تجد تفسير الآية 9 من سورة يُوسُف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

اقتلوا يوسف أو ألقوا به في أرض مجهولة بعيدة عن العُمران يخلُص لكم حب أبيكم وإقباله عليكم، ولا يلتفت عنكم إلى غيركم، وتكونوا مِنْ بعد قَتْل يوسف أو إبعاده تائبين إلى الله، مستغفرين له من بعد ذنبكم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 9 من سورة يُوسُف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(اقْتُلُوا) أمر وفاعله (يُوسُفَ) مفعول به منصوب والجملة مقول القول لفعل محذوف تقديره قال قائل منهم اقتلوا (أَوِ) عاطفة (اطْرَحُوهُ) أمر وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة (أَرْضاً) ظرف مكان أو مفعول به ثان (يَخْلُ) مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب وعلامة جزمه حذف حرف العلة (لَكُمْ) متعلقان بيخل (وَجْهُ) فاعل (أَبِيكُمْ) مضاف إليه مجرور بالياء لأنه من الأسماء الخمسة والكاف مضاف إليه (وَتَكُونُوا) الواو عاطفة ومضارع ناقص معطوف على يخل مجزوم مثله بحذف النون والواو اسمها (مِنْ بَعْدِهِ) متعلقان بصالحين والهاء مضاف إليه (قَوْماً) خبر (صالِحِينَ) صفة منصوبة بالياء لأنه جمع مذكر سالم

موضع الآية 9 من سورة يُوسُف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 9 من سورة يُوسُف • الصفحة 236 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1605 من 6236

ترجمات معنى الآية 9 من سورة يُوسُف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people

Убейте Йусуфа (Иосифа) или бросьте его на другой земле. Тогда лицо вашего отца целиком будет обращено к вам, а после этого вы будете праведными людьми»

چلو یوسفؑ کو قتل کر دو یا اسے کہیں پھینک دو تاکہ تمہارے والد کی توجہ صرف تمہاری ہی طرف ہو جائے یہ کام کر لینے کے بعد پھر نیک بن رہنا

Yusuf'u öldürün veya onu ıssız bir yere bırakıverin ki babanız size kalsın; ondan sonra da iyi kimseler olursunuz

[Dijo uno de ellos]: "Maten a José o destiérrenlo para que la atención de nuestro padre sea para nosotros por igual. Luego nos arrepentiremos y podremos ser de los virtuosos nuevamente

হত্যা কর ইউসুফকে কিংবা ফেলে আস তাকে অন্য কোন স্থানে। এতে শুধু তোমাদের প্রতিই তোমাদের পিতার মনোযোগ নিবিষ্ট হবে এবং এরপর তোমরা যোগ্য বিবেচিত হয়ে থাকবে।

مواضيع مرتبطة بالآية 9 من سورة يُوسُف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.