تفسير الآية 8 من سورة آل عِمران
هنا تجد تفسير الآية 8 من سورة آل عِمران من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ويقولون: يا ربنا لا تَصْرِف قلوبنا عن الإيمان بك بعد أن مننت علينا بالهداية لدينك، وامنحنا من فضلك رحمة واسعة، إنك أنت الوهاب: كثير الفضل والعطاء، تعطي مَن تشاء بغير حساب.
﴿ربنا لا تُزغ قلوبنا﴾ تملها عن الحق بابتغاء تأويله الذي لا يليق بنا كما أزغت قلوب أولئك ﴿بعد إذ هديتنا﴾ أرشدتنا إليه ﴿وهب لنا من لَدنك﴾ من عندك «رحمة» تثبيتا ﴿إنك أنت الوهاب﴾.
ثم أخبر تعالى عن الراسخين في العلم أنهم يدعون ويقولون ﴿ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا﴾ أي: لا تملها عن الحق جهلا وعنادا منا، بل اجعلنا مستقيمين هادين مهتدين، فثبتنا على هدايتك وعافنا مما ابتليت به الزائغين ﴿وهب لنا من لدنك رحمة﴾ أي: عظيمة توفقنا بها للخيرات وتعصمنا بها من المنكرات ﴿إنك أنت الوهاب﴾ أي: واسع العطايا والهبات، كثير الإحسان الذي عم جودك جميع البريات.
وهؤلاء الراسخون يقولون: ربنا لا تُمِل قلوبنا عن الحق بعد أن هديتنا إليه، وسلِّمنا مما أصاب المنحرفين المائلين عن الحق، وهب لنا رحمة واسعة من عندك تهدي بها قلوبنا، وتعصمنا بها من الضلال، إنك - يا ربنا - الوهاب كثير العطاء.
إعراب الآية 8 من سورة آل عِمران
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(رَبَّنا) منادى مضاف منصوب ونا في محل جر بالإضافة (لا تُزِغْ قُلُوبَنا) تزغ فعل مضارع مجزوم بلا والفاعل أنت قلوبنا مفعول به (بَعْدَ) ظرف زمان متعلق بتزغ (إِذْ) ظرف لما مضى من الزمن في محل جر بالإضافة (هَدَيْتَنا) فعل ماض وفاعل ومفعول به والجملة في محل جر بالإضافة (وَهَبْ) الواو عطف (هَبْ) فعل دعاء وفاعله مستتر (لَنا) متعلقان بهب (مِنْ لَدُنْكَ) اسم مبني على السكون في محل جر بحرف الجر متعلقان بهب أو بمحذوف حال من (رَحْمَةً) مفعول به. (إِنَّكَ) إن واسمها (أَنْتَ) ضمير منفصل مبتدأ أو بدل (الْوَهَّابُ) خبر أنت والجملة الاسمية (أَنْتَ الْوَهَّابُ) خبر إن وجملة (إِنَّكَ أَنْتَ) تعليله لا محل من الإعراب.
موضع الآية 8 من سورة آل عِمران
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 8 من سورة آل عِمران • الصفحة 50 • الجزء 3 • الترتيب العام: 301 من 6236
ترجمات معنى الآية 8 من سورة آل عِمران
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower
Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты - Дарующий
وہ اللہ سے دعا کرتے رہتے ہیں کہ: "پروردگار! جب تو ہمیں سیدھے رستہ پر لگا چکا ہے، تو پھر کہیں ہمارے دلوں کو کجی میں مبتلا نہ کر دیجیو ہمیں اپنے خزانہ فیض سے رحمت عطا کر کہ تو ہی فیاض حقیقی ہے
Rabbimiz! Bizi doğru yola erdirdikten sonra kalblerimizi eğriltme, katından bize rahmet bağışla; şüphesiz Sen sonsuz bağışta bulunansın
¡Señor nuestro! No permitas que nuestros corazones se desvíen después de habernos guiado. Concédenos Tu misericordia, Tú eres el Dadivoso
হে আমাদের পালনকর্তা! সরল পথ প্রদর্শনের পর তুমি আমাদের অন্তরকে সত্যলংঘনে প্রবৃত্ত করোনা এবং তোমার নিকট থেকে আমাদিগকে অনুগ্রহ দান কর। তুমিই সব কিছুর দাতা।
مواضيع مرتبطة بالآية 8 من سورة آل عِمران
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.