تفسير الآية 8 من سورة الذَّاريَات
هنا تجد تفسير الآية 8 من سورة الذَّاريَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وأقسم الله تعالى بالسماء ذات الخَلْق الحسن، إنكم- أيها المكذبون- لفي قول مضطرب في هذا القرآن، وفي الرسول ﷺ. يُصرف عن القرآن والرسول ﷺ مَن صُرف عن الإيمان بهما؛ لإعراضه عن أدلة الله وبراهينه اليقينية فلم يوفَّق إلى الخير.
«إنكم» يا أهل مكة في شأن النبي ﷺ والقرآن ﴿لفي قول مختلف﴾ قيل شاعر ساحر كاهن شعر سحر كهانة.
﴿إِنَّكُمْ﴾ أيها المكذبون لمحمد ﷺ، ﴿لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ﴾ منكم، من يقول ساحر، ومنكم من يقول كاهن، ومنكم من يقول: مجنون، إلى غير ذلك من الأقوال المختلفة، الدالة على حيرتهم وشكهم، وأن ما هم عليه باطل.
إنكم - يا أهل مكة - لفي قول متناقض متضارب، تارة تقولون: القرآن سحر، وتارة شعر، وتقولون: محمد ساحر تارة، وتارة شاعر.
إعراب الآية 8 من سورة الذَّاريَات
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(إِنَّكُمْ) إن واسمها (لَفِي قَوْلٍ) اللام المزحلقة وجار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر إن (مُخْتَلِفٍ) صفة قول والجملة الاسمية جواب القسم لا محل لها
موضع الآية 8 من سورة الذَّاريَات
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 8 من سورة الذَّاريَات • الصفحة 521 • الجزء 26 • الترتيب العام: 4683 من 6236
ترجمات معنى الآية 8 من سورة الذَّاريَات
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Indeed, you are in differing speech
Ваши (неверующих) слова противоречивы
(آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے
İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz
que ustedes [¡oh, idólatras!] tienen creencias contradictorias [con la verdad]
তোমরা তো বিরোধপূর্ণ কথা বলছ।