تفسير الآية 81

سورة التوبَة
81
فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ
الاستماع

تفسير الآية 81 من سورة التوبَة

هنا تجد تفسير الآية 81 من سورة التوبَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فرح المخلفون الذين تخلفوا عن رسول الله بقعودهم في (المدينة) مخالفين لرسول الله ، وكرهوا أن يجاهدوا معه بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله، وقال بعضهم لبعض: لا تنفروا في الحرِّ، وكانت غزوة (تبوك) في وقت شدة الحرِّ. قل لهم -أيها الرسول-: نار جهنم أشد حرًا، لو كانوا يعلمون ذلك.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 81 من سورة التوبَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَرِحَ) فعل ماض. (الْمُخَلَّفُونَ) فاعل مرفوع وعلامة رفعه الواو جمع مذكر سالم. (بِمَقْعَدِهِمْ) متعلقان بالفعل. (خِلافَ) ظرف مكان متعلق بمقعد. (رَسُولِ) مضاف إليه. (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة الفعلية مستأنفة. (وَكَرِهُوا) فعل ماض وفاعل والمصدر المؤول من (أَنْ) الناصبة والفعل (يُجاهِدُوا) بعدها في محل نصب مفعول به أي وكرهوا المجاهدة. (بِأَمْوالِهِمْ) متعلقان بالفعل (وَأَنْفُسِهِمْ) عطف في سبيل اللّه متعلقان بالفعل والجملة الفعلية معطوفة، ومثلها جملة قالوا. (لا تَنْفِرُوا) مضارع مجزوم بلا وعلامة جزمه حذف النون، والواو فاعل. (فِي الْحَرِّ) متعلقان بالفعل، والجملة مقول القول. (قُلْ) فعل أمر والفاعل ضمير مستتر تقديره أنت، والجملة مستأنفة. (نارُ) مبتدأ. (جَهَنَّمَ) مضاف إليه مجرور وعلامة جره الفتحة نيابة عن الكسرة للعلمية والعجمة. (أَشَدُّ) خبر. (حَرًّا) تمييز. الجملة الاسمية مفعول به مقول القول. (لَوْ) حرف شرط غير جازم. (كانُوا) كان واسمها وجملة (يَفْقَهُونَ) خبرها. وجملة فعل الشرط ابتدائية لا محل لها. وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله أي لو كانوا يفقهون.. لما فرحوا.

موضع الآية 81 من سورة التوبَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 81 من سورة التوبَة • الصفحة 200 • الجزء 10 • الترتيب العام: 1316 من 6236

ترجمات معنى الآية 81 من سورة التوبَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Those who remained behind rejoiced in their staying [at home] after [the departure of] the Messenger of Allah and disliked to strive with their wealth and their lives in the cause of Allah and said, "Do not go forth in the heat." Say, "The fire of Hell is more intensive in heat" - if they would but understand

Оставшиеся позади (не принявшиеся участие в походе на Табук) радовались тому, что они остались позади Посланника Аллаха. Им было ненавистно сражаться своим имуществом и своими душами на пути Аллаха, и они говорили: «Не отправляйтесь в поход в такую жару». Скажи: «Огонь Геенны еще жарче!». Если бы они только понимали

جن لوگوں کو پیچھے رہ جانے کی اجازت دے دی گئی تھی وہ اللہ کے رسول کا ساتھ نہ دینے اور گھر بیٹھے رہنے پر خوش ہوئے اور انہیں گوارا نہ ہوا کہ اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کریں انہوں نے لوگوں سے کہا کہ "اس سخت گرمی میں نہ نکلو" ان سے کہو کہ جہنم کی آگ اس سے زیادہ گرم ہے، کاش انہیں اس کا شعور ہوتا

Allah'ın Peygamberinin hilafına geri kalanlar, oturup kalmalarına sevindiler. Allah yolunda mallariyle ve canlariyle cihat hoşlarına gitmedi. "Sıcakta savaşa çıkmayın" dediler. De ki: "Cehennem ateşi daha sıcaktır." Keşke bilseydiler

Los que no participaron [en la batalla de Tabuk] se alegraron por rezagarse contrariando las órdenes del Mensajero. Se negaron a contribuir y luchar por la causa de Dios, y dijeron: "No marchen [a combatir] con este calor". Diles [¡oh, Mujámmad!]: "El calor del fuego del Infierno es más intenso aún". Si comprendieran

পেছনে থেকে যাওয়া লোকেরা আল্লাহর রসূল থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে বসে থাকতে পেরে আনন্দ লাভ করেছে; আর জান ও মালের দ্বারা আল্লাহর রাহে জেহাদ করতে অপছন্দ করেছে এবং বলেছে, এই গরমের মধ্যে অভিযানে বের হয়ো না। বলে দাও, উত্তাপে জাহান্নামের আগুন প্রচন্ডতম। যদি তাদের বিবেচনা শক্তি থাকত।