تفسير الآية 82

سورة التوبَة
82
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
الاستماع

تفسير الآية 82 من سورة التوبَة

هنا تجد تفسير الآية 82 من سورة التوبَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فليضحك هؤلاء المنافقون الذين تخلفوا عن رسول الله في غزوة (تبوك) قليلا في حياتهم الدنيا الفانية، وليبكوا كثيرًا في نار جهنم؛ جزاءً بما كانوا يكسبون في الدنيا من النفاق والكفر.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 82 من سورة التوبَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَلْيَضْحَكُوا) اللام لام الأمر وفعل مضارع مجزوم وعلامة جزمه حذف النون، والواو فاعل والفاء حرف استئناف. (قَلِيلًا) نائب مفعول مطلق، والجملة مستأنفة. (وَلْيَبْكُوا كَثِيراً) الجملة معطوفة (جَزاءً) مفعول لأجله. (بِما) الباء حرف جر. (ما) اسم موصول في محل جر بالباء، والجار والمجرور متعلقان بالمصدر جزاء. أو ما مصدرية والمصدر المؤول في محل جر بالباء. (كانُوا) كان واسمها وجملة (يَكْسِبُونَ) خبرها، والجملة صلة الموصول.

موضع الآية 82 من سورة التوبَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 82 من سورة التوبَة • الصفحة 200 • الجزء 10 • الترتيب العام: 1317 من 6236

ترجمات معنى الآية 82 من سورة التوبَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn

Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали

اب چاہیے کہ یہ لوگ ہنسنا کم کریں اور روئیں زیادہ، اس لیے کہ جو بدی یہ کماتے رہے ہیں اس کی جزا ایسی ہی ہے (کہ انہیں اس پر رونا چاہیے)

Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar

Que rían un poco [en este mundo], porque llorarán mucho [en el Infierno] como retribución por lo que cometieron

অতএব, তারা সামান্য হেসে নিক এবং তারা তাদের কৃতকর্মের বদলাতে অনেক বেশী কাঁদবে।

مواضيع مرتبطة بالآية 82 من سورة التوبَة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.