تفسير الآية 82

سورة النَّمل
82
۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
الاستماع

تفسير الآية 82 من سورة النَّمل

هنا تجد تفسير الآية 82 من سورة النَّمل من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وإذا وجب العذاب عليهم؛ لتماديهم في المعاصي والطغيان، وإعراضهم عن شرع الله وحكمه، حتى صاروا من شرار خلقه، أخرجنا لهم من الأرض في آخر الزمان علامة من علامات الساعة الكبرى، وهي "الدابة"، تحدثهم أن الناس المنكرين للبعث كانوا بالقرآن ومحمد ودينه لا يصدقون ولا يعملون.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 82 من سورة النَّمل

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَإِذا) الواو حرف استئناف (إِذا) ظرفية شرطية غير جازمة (وَقَعَ الْقَوْلُ) ماض وفاعله (عَلَيْهِمْ) متعلقان بالفعل. والجملة في محل جر بالإضافة وجملة إذا.. مستأنفة لا محل لها (أَخْرَجْنا) ماض وفاعله (لَهُمْ) متعلقان بالفعل (دَابَّةً) مفعول به (مِنَ الْأَرْضِ) صفة دابة والجملة جواب شرط غير جازم لا محل لها. (تُكَلِّمُهُمْ) مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صفة دابة (أَنَّ النَّاسَ) أن واسمها (كانُوا) كان واسمها (بِآياتِنا) متعلقان بما بعدهما (لا يُوقِنُونَ) لا نافية ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة الفعلية خبر كانوا وجملة كانوا.. خبر أن والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها.

موضع الآية 82 من سورة النَّمل

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 82 من سورة النَّمل • الصفحة 384 • الجزء 20 • الترتيب العام: 3241 من 6236

ترجمات معنى الآية 82 من سورة النَّمل

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And when the word befalls them, We will bring forth for them a creature from the earth speaking to them, [saying] that the people were, of Our verses, not certain [in faith]

Когда же свершится над ними Слово, Мы выведем к ним из земли животное, которое скажет им, что люди не были убеждены в Наших знамениях

اور جب ہماری بات پُوری ہونے کا وقت اُن پر آ پہنچے گا تو ہم ان کے لیے ایک جانور زمین سے نکالیں گے جو ان سے کلام کرے گا کہ لوگ ہماری آیات پر یقین نہیں کرتے تھے

Kendilerine söylenmiş olan başlarına geldiği zaman, yerden bir çeşit hayvan çıkarırız ki o, onlara, insanların ayetlerimize kesin olarak inanmadıkların söyler

Cuando ocurra lo que ha sido decretado para ellos, haré salir de la Tierra una bestia que les hablará [milagrosamente diciéndoles] que la gente no estaba convencida de Mis signos

যখন প্রতিশ্রুতি (কেয়ামত) সমাগত হবে, তখন আমি তাদের সামনে ভূগর্ভ থেকে একটি জীব নির্গত করব। সে মানুষের সাথে কথা বলবে। এ কারণে যে মানুষ আমার নিদর্শনসমূহে বিশ্বাস করত না।

مواضيع مرتبطة بالآية 82 من سورة النَّمل

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.