تفسير الآية 88

سورة الحِجر
88
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
الاستماع

تفسير الآية 88 من سورة الحِجر

هنا تجد تفسير الآية 88 من سورة الحِجر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

لا تنظر بعينيك وتتمنَّ ما مَتَّعْنا به أصنافًا من الكفار مِن مُتَع الدنيا، ولا تحزن على كفرهم، وتواضَعْ للمؤمنين بالله ورسوله.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 88 من سورة الحِجر

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(لا تَمُدَّنَّ) لا ناهية ومضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة والفعل في محل جزم بلا الناهية وفاعله مستتر (عَيْنَيْكَ) مفعول به منصوب بالياء لأنه مثنى والكاف مضاف إليه والجملة مستأنفة (إِلى ما) ما موصولية متعلقان بتمدن (مَتَّعْنا) ماض وفاعله والجملة صلة (بِهِ) متعلقان بمتعنا (أَزْواجاً) مفعول به (مِنْهُمْ) متعلقان بمحذوف صفة لأزواجا (وَلا تَحْزَنْ) الواو عاطفة ولا ناهية ومضارع مجزوم بلا الناهية وفاعله مستتر (عَلَيْهِمْ) متعلقان بتحزن (وَاخْفِضْ جَناحَكَ) أمر ومفعوله وفاعله مستتر والكاف مضاف إليه والجملة معطوفة (لِلْمُؤْمِنِينَ) متعلقان بأخفض

موضع الآية 88 من سورة الحِجر

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 88 من سورة الحِجر • الصفحة 266 • الجزء 14 • الترتيب العام: 1890 من 6236

ترجمات معنى الآية 88 من سورة الحِجر

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers

Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)

تم اُس متاع دنیا کی طرف آنکھ اٹھا کر نہ دیکھو جو ہم نے اِن میں سے مختلف قسم کے لوگوں کو دے رکھی ہے، اور نہ اِن کے حال پر اپنا دل کڑھاؤ انہیں چھوڑ کر ایمان لانے والوں کی طرف جھکو

Kafirler içinde bazı kimselere verdiğimiz kat kat servete gözünü dikme, onlara üzülme; inananları kanatların altına al

No codicies aquello conque he agraciado a algunos de los ricos [de los que desmienten el Mensaje] y no sientas pena por ellos [a causa de su incredulidad]. Y baja tu ala protegiendo a los creyentes

আপনি চক্ষু তুলে ঐ বস্তুর প্রতি দেখবেন না, যা আমি তাদের মধ্যে কয়েক প্রকার লোককে ভোগ করার জন্যে দিয়েছি, তাদের জন্যে চিন্তিত হবেন না আর ঈমানদারদের জন্যে স্বীয় বাহু নত করুন।