تفسير الآية 88

سورة آل عِمران
88
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
الاستماع

تفسير الآية 88 من سورة آل عِمران

هنا تجد تفسير الآية 88 من سورة آل عِمران من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ماكثين في النار، لا يُرفع عنهم العذاب قليلا ليستريحوا، ولا يُؤخر عنهم لمعذرة يعتذرون بها.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 88 من سورة آل عِمران

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(خالِدِينَ) حال منصوبة بالياء (فِيها) متعلقان بخالدين (لا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ) فعل مضارع ونائب فاعله والجملة في محل نصب حال ثانية (وَلا هُمْ يُنْظَرُونَ) ينظرون فعل مضارع مبني للمجهول ونائب فاعله والجملة خبر المبتدأ هم وجملة ولا هم ينظرون معطوفة.

موضع الآية 88 من سورة آل عِمران

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 88 من سورة آل عِمران • الصفحة 61 • الجزء 3 • الترتيب العام: 381 من 6236

ترجمات معنى الآية 88 من سورة آل عِمران

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved

Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки

اِسی حالت میں وہ ہمیشہ رہیں گے، نہ ان کی سزا میں تخفیف ہوگی اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی

Orada temellidirler; onlardan azab hafifletilmez; onların azabı geciktirilmez

En ese estado se mantendrán eternamente. Tendrán un castigo sin tregua ni alivio

সর্বক্ষণই তারা তাতে থাকবে। তাদের আযাব হালকাও হবে না এবং তার এত অবকাশও পাবে না।

مواضيع مرتبطة بالآية 88 من سورة آل عِمران

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.